︿
Top
跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 9月, 2024的文章

【英文】Billie Eilish - Birds of a feather (怪奇比莉 - 同類相吸) / 我們是如此絕配的存在 (中文翻譯歌詞)

 好久沒有發文了 近日因為要離開一部份的教學界 也在面對人生不同的階段 與自我 所以沒有這麼穩定的生活 也沒有穩定的產出 只有偶爾聽到一兩首歌勾起我的漣漪 或是有朋友想聽歌但聽不懂 我才會特別翻譯一下 這次的歌曲在這陣子真的紅到不行 去馬來西亞玩一周 在各處都聽得到 朋友說她男友非常喜歡 可是看網路上的翻譯感受不到歌詞中的愛意 那好,就讓我來試試看吧! 🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶 I want you to stay 希望你能留在我身邊 'Til I'm in the grave 直到我壽終的那一天 'Til I rot away, dead and buried 直到我腐化、死透透然後被埋起來 'Til I'm in the casket you carry 把我放進你隨身帶著的小匣子裡面 If you go, I'm going too, uh 若你要走,我便跟你一起離去 'Cause it was always you, alright 因為我跟你不曾分開過 And if I'm turning blue, please don't save me 如果我病入膏肓,不要把我拉回來 Nothing left to lose without my baby 沒了我的寶貝,我也沒什麼好失去了 Birds of a feather, we should stick together, I know 就像同窩的小鳥,我們應該一直黏在一起 I said I'd never think I wasn't better alone 我從來不覺得我一個人會活的更好 Can't change the weather, might not be forever 有些事情改變不了,也許我們走不完一輩子 But if it's forever, it's even better 但如果能夠直到永遠,那就再好不過了 And I don't know what I'm crying for 我不知道我有什麼好哭的 I don't think I could love you more 我不覺得我能夠再更愛更愛你 I
︿
Top