︿
Top
跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 2024的文章

【英文】Billie Eilish - Birds of a feather (怪奇比莉 - 同類相吸) / 我們是如此絕配的存在 (中文翻譯歌詞)

 好久沒有發文了 近日因為要離開一部份的教學界 也在面對人生不同的階段 與自我 所以沒有這麼穩定的生活 也沒有穩定的產出 只有偶爾聽到一兩首歌勾起我的漣漪 或是有朋友想聽歌但聽不懂 我才會特別翻譯一下 這次的歌曲在這陣子真的紅到不行 去馬來西亞玩一周 在各處都聽得到 朋友說她男友非常喜歡 可是看網路上的翻譯感受不到歌詞中的愛意 那好,就讓我來試試看吧! 🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶 I want you to stay 希望你能留在我身邊 'Til I'm in the grave 直到我壽終的那一天 'Til I rot away, dead and buried 直到我腐化、死透透然後被埋起來 'Til I'm in the casket you carry 把我放進你隨身帶著的小匣子裡面 If you go, I'm going too, uh 若你要走,我便跟你一起離去 'Cause it was always you, alright 因為我跟你不曾分開過 And if I'm turning blue, please don't save me 如果我病入膏肓,不要把我拉回來 Nothing left to lose without my baby 沒了我的寶貝,我也沒什麼好失去了 Birds of a feather, we should stick together, I know 就像同窩的小鳥,我們應該一直黏在一起 I said I'd never think I wasn't better alone 我從來不覺得我一個人會活的更好 Can't change the weather, might not be forever 有些事情改變不了,也許我們走不完一輩子 But if it's forever, it's even better 但如果能夠直到永遠,那就再好不過了 And I don't know what I'm crying for 我不知道我有什麼好哭的 I don't think I could love you more 我不覺得我能夠再更愛更愛你 I

【英文】Adele - When we were young (愛黛兒 - 我們的年輕時光) / 再好看的電影也有演完的一刻 (中文翻譯歌詞)

 這首歌不用我多說 大家或多或少一定聽過 每次我自己唱的時候 都陶醉於其旋律與主題之中 卻沒有細嚼歌詞 總覺得有幾句我解釋不通 但是今天意外聽到一個男聲合唱的詮釋 讓我對幾句話突然有了感受 希望可以用我的文字帶大家一起進入這段故事 🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤 想像自己在一間餐酒館 這是你出於什麼理由很喜歡來自己坐著的地方 台上的駐唱歌手唱著一段懷舊的旋律 而此時遠方的空桌 有一個熟悉的背影坐下.... Everybody loves the things you do 你的一切都讓人如此喜歡 From the way you talk 從你說話的神情 To the way you move 到你走路的姿態 Everybody here is watching you 在場的人都忍不住看著你 'Cause you feel like home 因為你給人一種溫暖的感覺 You're like a dream come true 就像成真的一場好夢 But if by chance you're here alone 倘若你碰巧一個人在這 Can I have a moment 可以跟你借點時間嗎 Before I go? 在我離開之前 'Cause I've been by myself all night long 因為我已經隻身在此整晚 Hoping you're someone I used to know 祈禱著你就是我曾認識的那個人 You look like a movie 你看起來像部電影 You sound like a song 聲音聽起來像是一首歌曲 My God this reminds me  天啊這一切都讓我回想到 of when we were young 我們年輕的那段時光 Let me photograph you in this light 藉著光影,讓我把你刻印在腦海中 In case it is the last time 以免這將是我們的最後一次 That we might be exactly like we were 能夠像過往的彼此一般相處 Before we realized 回到我們認清事實之前 We were sad of gettin
︿
Top