︿
Top
跳到主要內容

【英文】Adele - When we were young (愛黛兒 - 我們的年輕時光) / 再好看的電影也有演完的一刻 (中文翻譯歌詞)

這首歌不用我多說

大家或多或少一定聽過


每次我自己唱的時候

都陶醉於其旋律與主題之中

卻沒有細嚼歌詞

總覺得有幾句我解釋不通

但是今天意外聽到一個男聲合唱的詮釋

讓我對幾句話突然有了感受

希望可以用我的文字帶大家一起進入這段故事


🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤


想像自己在一間餐酒館

這是你出於什麼理由很喜歡來自己坐著的地方

台上的駐唱歌手唱著一段懷舊的旋律

而此時遠方的空桌

有一個熟悉的背影坐下....


Everybody loves the things you do

你的一切都讓人如此喜歡

From the way you talk

從你說話的神情

To the way you move

到你走路的姿態

Everybody here is watching you

在場的人都忍不住看著你

'Cause you feel like home

因為你給人一種溫暖的感覺

You're like a dream come true

就像成真的一場好夢


But if by chance you're here alone

倘若你碰巧一個人在這

Can I have a moment

可以跟你借點時間嗎

Before I go?

在我離開之前

'Cause I've been by myself all night long

因為我已經隻身在此整晚

Hoping you're someone I used to know

祈禱著你就是我曾認識的那個人


You look like a movie

你看起來像部電影

You sound like a song

聲音聽起來像是一首歌曲

My God this reminds me 

天啊這一切都讓我回想到

of when we were young

我們年輕的那段時光

Let me photograph you in this light

藉著光影,讓我把你刻印在腦海中

In case it is the last time

以免這將是我們的最後一次

That we might be exactly like we were

能夠像過往的彼此一般相處

Before we realized

回到我們認清事實之前

We were sad of getting old

當時的我們害怕老去

It made us restless

我們因此汲汲營營

It was just like a movie

那一切都像部電影

It was just like a song

那一切都像一首歌曲


I was so scared to face my fears

我沒有膽量去面對我的畏怯

Nobody told me that you'd be here

我也沒想過你會在這邊出現

And I swear you moved overseas

我很確信你已移居他鄉

'Cause that's what you said, when you left me

因為離開我的時候,你是這麼跟我說的


You still look like a movie

你仍然看起來像是從電影中走出來的人

You still sound like a song

你的聲音依舊像首歌一樣動人

My God, this reminds me, 

我的天,此情此景讓我回憶起

of when we were young

我們的年輕歲月

Let me photograph you in this light

讓我把你記憶在此刻光景

In case it is the last time

我怕這會是最後一次

That we might be exactly like we were

我們能夠像回到過去一般相處

Before we realized

回到過去那時

We were sad of getting old

我們還沒體認都成長的悲苦

It made us restless

讓我們不甘於人生

It was just like a movie

我們的故事就像一部電影

It was just like a song

好像一首悲歌


(When we were young)

(夢回當年)

(When we were young)

(當我們還年輕的時候)

It's hard to admit that 

我不好意思開口坦承

Everything just takes me back

這一切種種讓我穿梭回去

To when you were there

回到你還在我身邊的時刻

To when you were there

回到還在一起的時候

And a part of me keeps holding on

某部分的我仍然用心守著

Just in case it hasn't gone

就怕我們彼此感覺尚未消散

I guess I still care

我想我還是很在意

Do you still care?

你還有感覺嗎?


It was just like a movie

我們的一切就像部電影

It was just like a song

我們的過去就像首歌曲

My God, this reminds me

哎呀,這讓我回想起來

Of when we were young

我們還不成熟的時光

(When we were young)

(年輕的我們)

(When we were young)

(還年輕的我們)

Let me photograph you in this light

讓我在這光影中將你刻印

In case it is the last time

為免這是我們餘生

That we might be exactly like we were

最後一次像當年的彼此般談笑

Before we realized

就像我們看清人生之前那樣

We were sad of getting old

成長讓我們變得悲哀

It made us restless

讓我們對彼此變得沒了耐心

Oh I'm so mad I'm getting old

喔我憎憤自己長大了

It makes me reckless

卻變得如此魯莽

It was just like a movie

以前的我們就像一部電影

It was just like a song

就像一首歌曲

When we were young

結束在我們年輕的時刻


🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤


這首歌是Adele在25歲以前寫下的

所謂的年輕是能是幾歲呢?

我想過往談戀愛的時候

總有段故事 讓人後悔自己不夠完善

感嘆自己當時的不成熟

你未必還喜歡著那個人

但是想起那些時刻

還是像部電影般讓你有感觸

或喜或悲

儘管故事已經結束

留言

本網誌熱門文章

【西文】Alejandro Sanz - Y ¿si fuera ella? (亞雷漢德羅·桑斯 - 有沒有可能是她呢?) / 窮盡一生尋找著你 (中文翻譯歌詞)

今天這首歌其實是在一個意外下聽到的 當時的我必須離開他的家 即使我知道他很痛苦 我付出了最大的努力陪伴他了 當時的我不得不離開 但是人生不停轉動 最後終究離開了我 走在深夜的路上試圖趕上最後一班車 我的心繫著他 音樂程式的推薦跳出了這首歌 Alejandro Sanz 我對他的認識不多 以前只有聽過 他跟夏奇拉的合唱 但他 沙啞又渾厚的嗓音 著實有種魅力 好似能夠唱出一個男人 靈魂最深處的痛   聽完這首歌說實話即使每個字都聽得懂 我卻無法理解這首歌 所以我試圖去影片留言中找尋答案 Youtube 的評論中有一條我覺得解釋得非常好 他說 這首歌中的「她」不是一個人 她是一個概念 她是我們的心中對於理想的人的一個概念 所以她有著不同的身體、臉龐以及姓名 每次陷入戀愛 我們都是在不同人的身上找尋著「她」 有時候我們只能在我們的伴侶身上找到「她」的片段 儘管情人來去,「她」永遠都深藏我們的心中 每次當我們遇見新的人、我們愛的人 我們都會不自覺地問「這次會不會就是『她』了?」 然後我們便不可自拔地再次愛上   結束之後回頭來看這首歌的歌詞 好像懂了些甚麼 覺得心痛卻有透徹的感覺 只是休息之後能不能再出發 能不能真的找到她 我覺得 不可能 但旅程還是得繼續下去 🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍 (Mv 版的音樂不是完整版,少了一些歌詞 ) Ella se desliza y me atropella 她輕聲走過,我的心便痛苦不堪 Y, aunque a veces no me importe 雖然有時候我好似不在意 Sé que el día que la pierda volveré a sufrir 但我知道失去她的那一天 我會再次心如刀割   Por ella, que aparece y que se esconde 她總是瞬然現身又悄然不見 Que se marcha y que se queda 時而向前又佇足不動 Que es pregunta y es respuesta 她既是問題也是...

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只...

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left ...
︿
Top