︿
Top
跳到主要內容

【英文】Adele - When we were young (愛黛兒 - 我們的年輕時光) / 再好看的電影也有演完的一刻 (中文翻譯歌詞)

 這首歌不用我多說

大家或多或少一定聽過


每次我自己唱的時候

都陶醉於其旋律與主題之中

卻沒有細嚼歌詞

總覺得有幾句我解釋不通


但是今天意外聽到一個男聲合唱的詮釋

讓我對幾句話突然有了感受

希望可以用我的文字帶大家一起進入這段故事


🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤


想像自己在一間餐酒館

這是你出於什麼理由很喜歡來自己坐著的地方

台上的駐唱歌手唱著一段懷舊的旋律

而此時遠方的空桌

有一個熟悉的背影坐下....


Everybody loves the things you do

你的一切都讓人如此喜歡

From the way you talk

從你說話的神情

To the way you move

到你走路的姿態

Everybody here is watching you

在場的人都忍不住看著你

'Cause you feel like home

因為你給人一種溫暖的感覺

You're like a dream come true

就像成真的一場好夢


But if by chance you're here alone

倘若你碰巧一個人在這

Can I have a moment

可以跟你借點時間嗎

Before I go?

在我離開之前

'Cause I've been by myself all night long

因為我已經隻身在此整晚

Hoping you're someone I used to know

祈禱著你就是我曾認識的那個人


You look like a movie

你看起來像部電影

You sound like a song

聲音聽起來像是一首歌曲

My God this reminds me 

天啊這一切都讓我回想到

of when we were young

我們年輕的那段時光

Let me photograph you in this light

藉著光影,讓我把你刻印在腦海中

In case it is the last time

以免這將是我們的最後一次

That we might be exactly like we were

能夠像過往的彼此一般相處

Before we realized

回到我們認清事實之前

We were sad of getting old

當時的我們害怕老去

It made us restless

我們因此汲汲營營

It was just like a movie

那一切都像部電影

It was just like a song

那一切都像一首歌曲


I was so scared to face my fears

我沒有膽量去面對我的畏怯

Nobody told me that you'd be here

我也沒想過你會在這邊出現

And I swear you moved overseas

我很確信你已移居他鄉

'Cause that's what you said, when you left me

因為離開我的時候,你是這麼跟我說的


You still look like a movie

你仍然看起來像是從電影中走出來的人

You still sound like a song

你的聲音依舊像首歌一樣動人

My God, this reminds me, 

我的天,此情此景讓我回憶起

of when we were young

我們的年輕歲月

Let me photograph you in this light

讓我把你記憶在此刻光景

In case it is the last time

我怕這會是最後一次

That we might be exactly like we were

我們能夠像回到過去一般相處

Before we realized

回到過去那時

We were sad of getting old

我們還沒體認都成長的悲苦

It made us restless

讓我們不甘於人生

It was just like a movie

我們的故事就像一部電影

It was just like a song

好像一首悲歌


(When we were young)

(夢回當年)

(When we were young)

(當我們還年輕的時候)

It's hard to admit that 

我不好意思開口坦承

Everything just takes me back

這一切種種讓我穿梭回去

To when you were there

回到你還在我身邊的時刻

To when you were there

回到還在一起的時候

And a part of me keeps holding on

某部分的我仍然用心守著

Just in case it hasn't gone

就怕我們彼此感覺尚未消散

I guess I still care

我想我還是很在意

Do you still care?

你還有感覺嗎?


It was just like a movie

我們的一切就像部電影

It was just like a song

我們的過去就像首歌曲

My God, this reminds me

哎呀,這讓我回想起來

Of when we were young

我們還不成熟的時光

(When we were young)

(年輕的我們)

(When we were young)

(還年輕的我們)

Let me photograph you in this light

讓我在這光影中將你刻印

In case it is the last time

為免這是我們餘生

That we might be exactly like we were

最後一次像當年的彼此般談笑

Before we realized

就像我們看清人生之前那樣

We were sad of getting old

成長讓我們變得悲哀

It made us restless

讓我們對彼此變得沒了耐心

Oh I'm so mad I'm getting old

喔我憎憤自己長大了

It makes me reckless

卻變得如此魯莽

It was just like a movie

以前的我們就像一部電影

It was just like a song

就像一首歌曲

When we were young

結束在我們年輕的時刻


🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤


這首歌是Adele在25歲以前寫下的

所謂的年輕是能是幾歲呢?

我想過往談戀愛的時候

總有段故事 讓人後悔自己不夠完善

感嘆自己當時的不成熟

你未必還喜歡著那個人

但是想起那些時刻

還是像部電影般讓你有感觸

或喜或悲

儘管故事已經結束

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left ...

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚...

【英文】Lizzo - Juice (莉佐 - 太美味) / 看本年度最可愛的Lizzo大放異彩 (中文翻譯歌詞)

說好要翻就打鐵趁熱好了 這首歌也搭著 Lizzo 捲土重來的熱潮重新紅了起來 不過這首算是比較新的了 是今年年初的作品 這首也很常被 Lizzo 拿來表演 應該是作為今年專輯的主打 每場表演都會加入一些些不同的巧思 無論是合唱團的大合唱 或是使出她看家本領的長笛 都超級可愛的啦 話不多說直接來聽歌囉 🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾🍷🍾 Mirror, mirror on the wall 魔鏡啊魔鏡 Don't say it, 'cause I know I'm cute (ooh, baby) 不用說,我知道我超可愛 ( 喔耶寶貝 ) Louis down to my drawers LV all on my shoes (ooh, baby) 衣櫃鞋櫃通通塞滿 LV ( 喔耶寶貝 ) I be drippin' so much sauce 我整個潮到出水 Got a bitch lookin' like RAGÚ (ooh, baby) 旁人只能看起來像肉醬 ( 哎呀寶貝 ) Lit up like a crystal ball 我像水晶球一樣亮晶晶 That's cool, baby, so is you 超酷的,親愛的你也是啊! That's how I roll 我都是這樣玩的 If I'm shinin', everybody gonna shine (yeah, I'm goals) 如果我很閃亮,大家都會跟著閃亮亮(耶我就是你的偶像) I was born like this, don't even gotta try (now you know) 我天生就是這樣,根本沒甚麼好努力的(現在你知道了) I'm like chardonnay, get better over time (so you know) 我就像葡萄酒(夏多內)一樣,越陳越香(所以你知道 …. ) Heard you say I'm not the baddes...
︿
Top