︿
Top
跳到主要內容

【西英】Kali Uchis - fue mejor feat. SZA (最好的選擇) / 及時止損展翅而去才是更好的選擇 (中文翻譯歌詞)

 

做為Kali UchisSZA的首次合作

Fue mejor》算是相當成功的作品

當然也有可能是因為大家很想聽SZA唱西文歌曲

所以市場返響相當良好

恭喜SZA成功踏入拉丁市場

 

儘管MV一貫維持著Kali Uchis的迷幻風格

但實際上歌詞卻是相當心痛呢

希望渣男渣女們都能從世界上消失

而被背叛的人們

都能有《你就不要想起我》的骨氣

用最美好的回憶讓對方停留在愛情的泥沼裡



 

話說Kali Uchis這位歌手也是哥倫比亞裔的呢

但是我怎麼覺得這首歌裡面SZA的發音更好聽呢()


🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶

 


These worldly possessions

世俗凡塵人間煙火

I don't need none of them

我通通都不需要

¿Tú no me mereces? (No, no, no, no)

你又配得上我嗎?

Someone could come love me

來人啊 愛我吧

If somebody knew me

如果真有人熟悉我

¿Tú no me conoces? (Ghost, ghost)

你真的了解我嗎?

 

Take a little sip, take a little puff

輕啜一口,輕吐一息

Don't want to think, don't want to talk

不想思考也不想表達

Is it enough, is it too much, oh

這樣就夠了嗎?還是下手太重了

I'm not dead so I'm not done

但只要我沒有倒下,就表示我還沒被擊敗

 

Y me fui en el Jeep a las doce (Las doce)

十二點一到,我就開著吉普車揚長而去

The backsеat donde yo te conocí (Conocer)

後座曾是你我熟悉彼此的場域

Si mе voy, no pierdas de vista

即使我離去,你也無法抹卻

Hay cosas que se tatúan sin tinta

有些記憶是不用墨水的刺青

Fue mejor volar pa' no caerme (Ooh, yeah)

展翅高飛也好過就地摔墜

No, amor, no me duele perderte (Oh no)

親愛的,失去你我一點都不會心痛

Ya no estoy, pero nunca olvidas

我已不在,但你永遠不會忘記

Hay cosas que se tatúan sin tinta

有些回憶早已刻劃在你心裡

 

Ya no me pesa na' (No pesa na')

再沒有沉重的負擔

La vida me trata bien (Me trata bien)

我的人生可順遂的了

Tú estás con otra haciendo las cosas

我知道你正跟另一個她

Que en mi cama yo te enseñé (Que te enseñé)

重溫我在床上教你的點點滴滴

Pues nada, a ver si después me llamas

沒甚麼了不起,你就不要事後又打過來

Me dices que todo tú extrañas

跟我說著你想念我們的一切

Soy tu favorita, la que necesitas (Ajá)

我是你的偏愛,你所亟需的女人(啊哈)

Pero yo no estoy pa' que eso se repita

但我才不想眼睜睜看著一切重來

 

El precio de tu amor lo pagué (Lo pagué)

我已為這段感情付出了代價(早已付清)

Si cuando te perdí me encontré, eh (Eh, eh)

放手過後終於找到了自我

Lo siento, mi camino cambié (Cambié)

抱歉,我的道路從此逕庭(我來作主)

Pero para bien (Para bien)

但這樣才是最好的(成全大局)

 

Di mi última toma al cambio de enemigo

傾盡我的一切,認清我真正的敵人

Di mi última y dejaste que esa perra se fuera con lo mejor de mí (De mí)

耗費我的所有,你卻選擇讓那個婊子占我便宜

Tú nunca fuiste mío, tú nunca fuiste mierda

你從來就不屬於我,你從來就不曾振作

Desde la primera vez que me probaste

打從第一次你輕嘗我的禁果

Duro dejarte ir cuando lo haces así

當你這樣做,放手讓你走是很難

Te hace sentir bueno cuando me

但當你讓我如此難堪

Tratas tan mal, tú

卻讓你感覺良好

Me diste más de lo que te pedí

我們彼此的付出從不相等

Told you "I'm ready," so why won't you let me?

如今我畫下止損,為什麼不順勢放我走?

 

Fue mejor (Fue mejor) volar pa' no caerme (Caerme)

於是我選擇飛遠,避免自己繼續墮落(粉身碎骨)

No, amor, no me duele perderte (No me duele perderte)

不,愛人,失去你我毫無痛楚(一點都不痛)

Ya no estoy, pero nunca olvidas (Go)

我將離去,但你永遠不會忘記

Hay cosas que se tatúan sin tinta (Ooh)

有些事情將永遠留在你心裡

Y me fui (Y me fui) en el Jeep a las doce (En el Jeep)

於是我開著吉普車在深夜十二點離去

The backseat donde yo te conocí (Conoces)

看著我們曾經溫存的後座座位

Si me voy, no pierdas de vista

就算我離去,你也永難忘懷

Hay cosas que se tatúan sin tinta

有些回憶就像不用墨水的刺青


🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼🎼


【工商時間】

王哈哈的西文教室影片課程正式上線啦~~~🎉🎉🎉

《初學者第一堂西班牙文課-無痛學會發音和文法》

👉 https://bit.ly/3mdsxmT

快來看看前導影片品香一下


想學西文又不知道該從何開始嗎? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
疫情結束想去西班牙中南美洲玩? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
西文的發音讓你好苦惱好苦惱嗎? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
學完西班牙文你就能聽懂全世界80%以上的歌曲囉!
不要遲疑了,趕快學起來!
¡Más vale tarde que nunca!

如果有進一步的學習/開課需求也歡迎用email聯絡老師
實體/線上/個人/團體班皆可
期待與你們的相見 😘


留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left ...

【西文】maye - Tú (瑪耶 - 你) / 與你在一起的時光成為永恆 (中文翻譯歌詞)

  好久沒有來翻譯西文歌曲了 剛好我的產品主管分享了一首 慵懶的情歌 不如就來考驗一下我的國文程度 ( ? ) 好久沒有押韻跟用華麗的詞藻了 ( 我盡可能的努力了 ) 而且我仍秉持我的翻譯精神 不能在歌詞外自己創造過多的延伸 希望大家喜歡   這位歌手是出生於委內瑞拉但是從小便移民美國的 Maye 雖然隸屬華納唱片 但比較屬於小眾歌手 這類型的拉丁歌手相對來說是比較少的 希望未來能夠帶來更多的作品 🥗🍨🍩🍰☕🥛🥧🥮🥂🥃🥝🍉🍸🍄🍛   Todo lo que viene yo lo pido 一切都由於我希冀般的來臨 En cada momento infinito 在每一次永恆的片刻 Busco lo que escondes 我在你心思深埋處尋覓著 Tú me dices dónde 由你告訴我你心之所嚮   Todo lo que pasa es relativo 一切發生的事情都互有相關 Pero, cada vez que estoy contigo 然而每次與你相伴 El tiempo se detiene 時間好似停滯一般 Y desaparece 一點一點消散   Y tú me das todo lo demás 你傾盡所有 給我漫出的愛 Yo quiero estar donde tú estás 我只想身處有你的所在 Amor eres tú 你是我的摯愛 Solo tú 只能是你   Y tú me das todo lo demás 你給了超出我所期待的一切 Yo quiero estar donde tú estás 我想要隨時伴你身邊 Amor eres tú 你就是愛的體現 Ninguno como tú 無人能與你相比   Todo lo que dice un solo beso 輕輕一吻所傾吐的感覺 Hace que se rinda el universo 能讓萬物為之沉醉 Como hacen los dioses ...

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚...
︿
Top