︿
Top
跳到主要內容

發表文章

【英文】Billie Eilish - Birds of a feather (怪奇比莉 - 同類相吸) / 我們是如此絕配的存在 (中文翻譯歌詞)

 好久沒有發文了 近日因為要離開一部份的教學界 也在面對人生不同的階段 與自我 所以沒有這麼穩定的生活 也沒有穩定的產出 只有偶爾聽到一兩首歌勾起我的漣漪 或是有朋友想聽歌但聽不懂 我才會特別翻譯一下 這次的歌曲在這陣子真的紅到不行 去馬來西亞玩一周 在各處都聽得到 朋友說她男友非常喜歡 可是看網路上的翻譯感受不到歌詞中的愛意 那好,就讓我來試試看吧! 🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶🪶 I want you to stay 希望你能留在我身邊 'Til I'm in the grave 直到我壽終的那一天 'Til I rot away, dead and buried 直到我腐化、死透透然後被埋起來 'Til I'm in the casket you carry 把我放進你隨身帶著的小匣子裡面 If you go, I'm going too, uh 若你要走,我便跟你一起離去 'Cause it was always you, alright 因為我跟你不曾分開過 And if I'm turning blue, please don't save me 如果我病入膏肓,不要把我拉回來 Nothing left to lose without my baby 沒了我的寶貝,我也沒什麼好失去了 Birds of a feather, we should stick together, I know 就像同窩的小鳥,我們應該一直黏在一起 I said I'd never think I wasn't better alone 我從來不覺得我一個人會活的更好 Can't change the weather, might not be forever 有些事情改變不了,也許我們走不完一輩子 But if it's forever, it's even better 但如果能夠直到永遠,那就再好不過了 And I don't know what I'm crying for 我不知道我有什麼好哭的 I don't think I could love you more 我不覺得我能夠再更愛更愛你 I
最近的文章

【英文】Adele - When we were young (愛黛兒 - 我們的年輕時光) / 再好看的電影也有演完的一刻 (中文翻譯歌詞)

 這首歌不用我多說 大家或多或少一定聽過 每次我自己唱的時候 都陶醉於其旋律與主題之中 卻沒有細嚼歌詞 總覺得有幾句我解釋不通 但是今天意外聽到一個男聲合唱的詮釋 讓我對幾句話突然有了感受 希望可以用我的文字帶大家一起進入這段故事 🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤 想像自己在一間餐酒館 這是你出於什麼理由很喜歡來自己坐著的地方 台上的駐唱歌手唱著一段懷舊的旋律 而此時遠方的空桌 有一個熟悉的背影坐下.... Everybody loves the things you do 你的一切都讓人如此喜歡 From the way you talk 從你說話的神情 To the way you move 到你走路的姿態 Everybody here is watching you 在場的人都忍不住看著你 'Cause you feel like home 因為你給人一種溫暖的感覺 You're like a dream come true 就像成真的一場好夢 But if by chance you're here alone 倘若你碰巧一個人在這 Can I have a moment 可以跟你借點時間嗎 Before I go? 在我離開之前 'Cause I've been by myself all night long 因為我已經隻身在此整晚 Hoping you're someone I used to know 祈禱著你就是我曾認識的那個人 You look like a movie 你看起來像部電影 You sound like a song 聲音聽起來像是一首歌曲 My God this reminds me  天啊這一切都讓我回想到 of when we were young 我們年輕的那段時光 Let me photograph you in this light 藉著光影,讓我把你刻印在腦海中 In case it is the last time 以免這將是我們的最後一次 That we might be exactly like we were 能夠像過往的彼此一般相處 Before we realized 回到我們認清事實之前 We were sad of gettin

【英文】Straykids - youtiful (美=你) / 希望你知道你是如此的美好 (中文翻譯歌詞)

  最近包含我自己還有身邊的人們 都遇到一些大大小小的挫折 而這種時候尤其容易會懷疑自己 是不是不夠好、是不是還沒成熟到可以面對這個世界 雖然我也曾這樣懷疑過自己 也許未來也還是會有這樣的想法冒出來 但是在我眼中 你們都是如此美好的 在這個時候剛好回歸的 Straykids 唱出了一首這麼溫暖的歌 要是在失落的時候有人這樣跟你說 我想你的難過也能有所緩解吧 這首歌對我來說 就很像在很難過的深夜街道上 幾個人很溫柔地用歌聲安慰著我 話說當了一個 stay 當了兩年 一直很喜歡 Straykids 的音樂在各方面的巧思與安排 所以也一直很想翻譯他們的作品 只是因為我還沒學會韓文 如果用英文的翻譯再翻成中文 我怕會流失掉一些意義或意思 這次終於有機會翻譯了! 而且這首歌剛好呼應了專輯名稱中的星星 有時候會真的很佩服3racha腦袋中的創意!  ⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐   Lookin' at yourself 看著自己 A lot goes in your mind 心中千思萬緒 I don't know if I'm ready to show myself 「我不確定我是否準備好展現自己了」 You worry day and night 你日以繼夜的煩惱著 Look at the stars fall 觀看著星星殞落 They leave the sky, goodbye 他們不再高掛天空,再見 Must be an oracle,   like   a   waterfall 就像神諭,流星如瀑 They shower you   with love tonight 今天晚上他們會將你用愛灌溉   'Cause   you are 因為你就是如此 You're perfect in my eyes 在我眼中你是如此完美 You are 是的 Don't ever doubt yourself 所以千萬不要懷疑自己 I know that feelin' too, I've been inside the d

【西文】Christina Aguilera - La reina (克莉絲汀 - 王后) / 沒有眾星何來拱月 (中文翻譯歌詞)

  Christina Aguilera 這次的回歸 ( 啊看太多韓國的舞台了 ) 可以說是非常打動我 雖然說這種 午後小調 配上 墨西哥樂隊 (Mariachi) 的樂風 很容易出現歌詞無限重複而且沒甚麼內容的狀況 但這種歌曲本來就適合在慵懶的夏天午後 待在小庭院裡面吹著徐徐微風從收音機裡聽著 不過搭配 CA 這麼爆發力的唱腔 我不知道會不會白日夢驚醒就是了 話說這個 MV 的整體服裝拍攝妝容都好美 終於沒有過多到讓人覺得濃厚的感覺 而是實實在在地讓人感受到克莉絲汀的 拉丁血統 讓她成長為更有風韻的女人了 ( 是時候提醒大家她爸爸是厄瓜多血統了 )   💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃 Dicen por ahí que el tiempo lo cura todo 總有人說時間能夠治癒一切 Dicen que también con el alcohol se olvida todo 也有人說酒精能夠讓你忘卻 Pero dudo que tú puedas conseguir de algún modo 但我懷疑你能否成功用任何方式 Olvidar mis besos, que si los peso, valen más que el oro 來忘記我的吻,尤其當我用力親,那可價值連城 Olvidar mis besos, que si los peso, valen más que el oro 忘記我的吻,如果我用力親下去,那可價值連城   Y lloré, y lloré, y lloré 我真的哭過、我哭過、我哭過 El día que tú te fuiste 在你離去的那天 Y juré, y juré, y juré 我也向天發誓、我發誓、發了誓言 Que ningún hombre volverá a ponerme triste 再也不會讓別的男人使我傷感 Y aunque sigas siendo el rey y no haya nadie que te comprenda 就算你仍是那個無人能理解的王 Aunque sigas siendo el rey,
︿
Top