︿
Top
跳到主要內容

【西文】Christina Aguilera - Pero me acuerdo de ti (克莉絲汀 - 仍然想念你) / 我沒有過得不好,但是我還是想念你 (中文歌詞翻譯) (西班牙文se的非自願用法)


這首歌可謂是Christina Aguilera西文專輯

Mi reflejo》中最標誌性的一首歌了

因為不是翻唱原本的英文歌曲

這首歌在歌詞上的發揮空間寬廣自然很多

而且這首歌在後段有一個將近海豚音的高音

在聽覺上也是非常享受

 

不過這首歌的歌詞意外的很深沉

當年的CA完全是靠歌聲撐起這首歌

可惜她之後完全放棄西文這條路了

不然實在很想聽聽現在的她會怎麼詮釋這條歌曲



👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸👸
(雖然我不太懂這個MV是甚麼概念)


Ahora que ya mi vida se encuentra normal

如今我的生活終於一切回到了正軌

Que tengo en casa quien sueña con verme llegar

有個人在家裡滿心期盼著我的歸去

Ahora puedo decir que me encuentro de pie

如今我終於可以說我自己振作起來了

Ahora que me va muy bien

現在的我,終於好多了

 

Ahora que con el tiempo logré superar

如今隨著時序遷移我終於有能力

Aquel amor que por poco me llega a matar, no

可以超脫那份曾一點點吞噬消耗著我的愛

Ahora ya no hay más dolor

如今的我終於不會再感動心痛

Ahora al fin vuelvo a ser yo

如今,我終於一切回歸自己身上

 

Pero me acuerdo de ti

但是我還是會想起你

Y otra vez pierdo la calma

於是我又再次亂了方寸

Pero me acuerdo de ti

但是我還是會想起你

Y se me desgarra el alma
 (西教)

我的心思不小心陷入了泥沼

Pero me acuerdo de ti

但是我還是會想起你

Y se borra mi sonrisa

我的笑容也突然失了顏色

Pero me acuerdo de ti

但是我還是會想起你

Y mi mundo se hace trizas

我的世界再度摔成碎片

 

Ahora que mi futuro comienza a brillar

如今我的未來終於開始閃耀發光

Ahora que me han devuelto la seguridad

如今我終於找回了對自己的信心

 

Ahora ya no hay más dolor

直到現在我終於不會再為你心痛

Ahora al fin vuelvo a ser yo

直到現在,我終於回歸自我

 

Pero me acuerdo de ti

但是我還是惦記著你

Y otra vez pierdo la calma

於是再一次地我又亂了腳步

Pero me acuerdo de ti

但是我還是惦記著你

Y se me desgarra el alma

一不留神,我的靈魂碎成紙片

Pero me acuerdo de ti

但是我仍然惦記著你

Y se borra mi sonrisa

我的笑容好像被剝奪而去

Pero me acuerdo de ti

但是我仍然惦記著你

Y mi mundo se hace trizas

於是我的世界分崩離析……


🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴🤴

西文小教室 在動詞中加上se來表示不小心

在西文中動詞前方會出現se有幾個可能性(目前教過的)

1.     第三人稱反身動詞

例如:Se ducha antes de dormir. (她在睡覺前洗了澡)

2.     無人稱用法,通常會配上三單動詞

例如:¿Cómo se dice esto en español? (這個在西文中要怎麼說?)

3.     當直接跟間接受詞同時出現,且間接受詞為第三人稱

例如:No se lo digas. (你不要跟她說這個)

 

 

今天再來介紹一個用法

本篇介紹到的Se的用法是se的「非自願表達」用法

這種用法通常表達的都是非自願發生在人身上的事情

主詞通常會是名詞

受詞會是

例如歌詞中所唱到的

“Y se me desgarra el alma (我的靈魂不小心碎裂滿地)”

(desgarrar (vt.) 撕碎,撕破的意思) (不過這句靈魂其實不是主詞)


這種用法在表達上都帶有「不小心」、「非自願的意味」

其他例句:

Se me olvidó dónde lo he puesto. (我不小心忘記我把東西放在哪裡了)

Se le han roto las máquinas a mama. (媽媽不小心把機器都弄壞了)

Se les cayó en las escaleras. (他們不小心在樓梯上摔了跤)

Se me ocurre la idea de decorar la casa. (我突然冒出了要布置家裡的想法)

 

話說最後一句的用法非常好用也非常常用喔!

如果可以的話當片語記起來都好!

 

不過呢,se在西文中就是這麼麻煩的一個字。除了上述的用法以外還有非常非常多種可能性,這也是個人覺得西文中最麻煩的文法了。

 


留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Ariana Grande ft. Nicki Minaj - Side To Side (亞莉安娜&妮琪米娜 - 腿開開) / 本篇18禁! (中文歌詞翻譯)

本篇文章 18 禁 啊 18 禁 !!! 我一直都知道這首歌很色 它一開始就色到連外國 youtuber 都很難再惡搞得更色情了 只是沒想到 Nicki 的部分 越做功課越覺得 OMG 到底在唱甚麼啦! 但是也讓我萌生 我就是要把這首歌翻得很色的想法 雖然最後我還是收斂了一些東西啦😂😂😂 🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆 (快用你的肉毒桿菌用力插我) I've been here all night (Ariana) 我整晚都在高潮 I've been here all day (Nicki Minaj) 我整天都在高潮 And boy, got me walkin' side to side 寶貝,你讓我沒辦法闔上腿好好走路 (Let them hoes know) ( 就要讓那些騷貨們都知道 ) I'm talkin' to ya 我正在跟你說話 See you standing over there with your body 看到你站在那邊,挺著你的健壯胴體 Feeling like I wanna rock with your body 我想要好好地玩你的身體 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 而我們甚麼都不用多想 ( 不要多想 ) I'm comin' at ya 我過去找你囉 'Cause I know you got a bad reputation 就算我知道你的惡名昭彰 Doesn't matter, 'cause you give me temptation 那都不重要,因為你讓我悸動不已 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 所以甚麼都別再想了 ( 別再想了 ) These friends keep talkin' wa

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top