︿
Top
跳到主要內容

【西文】Fanny Lu - Fanfarrón(法妮路 – 吹牛大王) / 吹牛吹太大可是會爆炸的 (中文歌詞翻譯) (西班牙文介係詞(hasta))


Fanny Lu - Fanfarrón - YouTube有段時間我想增進西文
可是看劇實在跟不上
而且當時也沒有Netflix這種方便的正版平台可以好好觀賞
所以我就不停地找歌來聽來練
這首歌真的是一聽到就吸引我的耳朵
雖然我到後來看了歌詞才知道在唱甚麼
感覺上西文歌曲很喜歡用歡樂的氛圍來包裝愛情的醜陋面
但是就像現實中人總是要面對的一樣
其實快樂的去看待也未必不好啊~
當然如果最後能夠和平的變成兩個最熟悉的好朋友
是最好的結局啦
願天下曾有情人終成最好的閨蜜

Fanny Lu是一個哥倫比亞的創作型歌手
同時也是一個演員
兩個孩子的媽
但是她超級正的!
有種凱特哈德森(Kate Hudson)的感覺
而且她本身還是工業工程出身的
超厲害的
而且這麼巧突然想回頭來介紹這首歌
結果她最近剛好就回歸樂壇
發了新專輯《Lágrimas Cálidas
Lagrimas Calidas by Fanny Lu : Napster
主打同名歌曲是我最喜歡的拉丁風情小情歌
改天再來翻譯一下!

🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈

(不知道為什麼她的官方youtube頻道也重新上傳了MV

Son odiosas las comparaciones
雖然比來比去很煩人
pero tengo mil razones
但我有數不清的理由
Pa´ saber que fue un error
來解釋這一切都是個錯誤

Pongo en la balanza lo que tengo
我秤了秤自己
y yo misma me contengo de cantártelas mi amor
然後極力壓抑自己不要對你抱怨,親愛的


Me juraste maravillas (no, no, no)
你承諾我美好未來(沒有,沒有,沒有)

Que hasta mis males curarías (sí señor) (西教)
我只好祭出我最難聽的髒話了(是的先生)
Encomendado y confesado hasta el rosario
該念的經文都念了,該告解的也告了
Le he rezado a la virgencita del amor
我只向玫瑰經祈求愛情的一點忠貞啊~

Pero yo me convencí que más vale estar sola
所以我告訴我自己
Que engañada por ti…
寧可單身也不要給你矇騙
Lloraré yo sé que es así
我會哭吧,我相信一定會的
pero ten por seguro que soy más fuerte sin ti…
但我更相信沒了你我會更加堅強
Que soy más fuerte sin ti ( ti ti ti ti tiri ri ri)
沒了你我會更加堅強

Decidí limpiar hasta el armario
我決定來整頓一下東西
Regalarlo innecesario
把不需要的東西通通送掉
empezando por tu amor
第一個送掉的是你的愛
Empeñé hasta el alma por quererte
為了愛你 我把靈魂都出賣了
y resulta que mi suerte es que haya sido la mejor..
不過看來我的運氣真的實在是太好了一點….

Que no se atreva a reclamarme (no, no, no)
你最好別想向我求饒(不要,不要,不要)
Es que ahora sí que sabe amarme (fanfarrón)
現在你才懂得要怎麼愛我嗎(吹牛大王)
Tantas promesas a los santos que como saben
向上天許了那麼多的承諾
Fueron tantos pero ninguno me cumplió
上帝也知道你許諾太多,但卻沒有一個做到的

Por eso yo me convencí que más vale
所以我告訴我自己
Estar sola que engañada por ti
就算單身也好過被你繼續騙下去
Lloraré yo sé que es así pero ten por seguro
也許我會哭哭,我知道我會
Que soy más fuerte sin ti

但你看好吧  沒了你我會加倍堅強
Que soy más fuerte sin ti
沒有你我會加倍堅強


🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊🎊


西文小教室 – Hasta的用法以及意思》

在西文中你絕對不可能沒看過的介係詞就是我們Hasta
打從最初學的時候我們就會教到
Hasta mañana. (明天見)
Hasta luego. (待會見 / 再見)
等等的招呼用語
此時的Hasta比較像是「直到」的意思
所以我們可以用hasta加上任何的時間
來表示「直到甚麼時候再見
當然也可以用於表示空間上的直到
例如:
Estábamos viéndonos hasta el final del vistazo y dijimos adiós con labios.
(我們彼此目送直到最後一刻,然後用唇語說再見)

El tren desde Taipei hasta Taichung sale a las cuatro y cincuenta y nueve.
(從台北到台中的火車將在四點五十九分發車)

要記得如果想表示「從….直到」的話
在西文中desdehasta是一個固定組合
不能自己配上de或是a

今天在歌曲中我們則是學到了hasta的另一個用法
作為「甚至」來解釋
如果想要表達一些語氣的話
是一個很好用的連結詞喔!
例如:
No quiero comer nada hasta que me siento asco cuando pienso en ti.
(當我想你的時候我吃不下任何東西,我甚至覺得想吐)

Mamá te protege con todo su amor hasta toda su fuerza.
(媽媽是用盡她的愛、甚至是她的每一分力氣在保護你)

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Ariana Grande ft. Nicki Minaj - Side To Side (亞莉安娜&妮琪米娜 - 腿開開) / 本篇18禁! (中文歌詞翻譯)

本篇文章 18 禁 啊 18 禁 !!! 我一直都知道這首歌很色 它一開始就色到連外國 youtuber 都很難再惡搞得更色情了 只是沒想到 Nicki 的部分 越做功課越覺得 OMG 到底在唱甚麼啦! 但是也讓我萌生 我就是要把這首歌翻得很色的想法 雖然最後我還是收斂了一些東西啦😂😂😂 🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆 (快用你的肉毒桿菌用力插我) I've been here all night (Ariana) 我整晚都在高潮 I've been here all day (Nicki Minaj) 我整天都在高潮 And boy, got me walkin' side to side 寶貝,你讓我沒辦法闔上腿好好走路 (Let them hoes know) ( 就要讓那些騷貨們都知道 ) I'm talkin' to ya 我正在跟你說話 See you standing over there with your body 看到你站在那邊,挺著你的健壯胴體 Feeling like I wanna rock with your body 我想要好好地玩你的身體 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 而我們甚麼都不用多想 ( 不要多想 ) I'm comin' at ya 我過去找你囉 'Cause I know you got a bad reputation 就算我知道你的惡名昭彰 Doesn't matter, 'cause you give me temptation 那都不重要,因為你讓我悸動不已 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 所以甚麼都別再想了 ( 別再想了 ) These friends keep talkin' wa

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top