︿
Top
跳到主要內容

【西文】Shakira - Que me quedes tú (夏奇拉 - 留在我身邊) / 就算宇宙爆炸海水都蒸發 (中文翻譯歌詞) (西班牙文陰陽性(假陽性))


當初接觸這首歌是在我大二的時候

老實說我連虛擬式的用法都還不是很熟稔

這首歌的遣詞用字又相當的深

遑論聽懂歌曲中的內容了

 

不過經歷過失戀之後才會知道

當沉浸在悲傷之中的時候

你就會發現

真的一切都不重要

一切看起來都這麼討厭

只要對方回來就好了

 

雖然說最後這個願望大多不會實現

而且實現也未必有意義

每段的分開都是有他的原因的

就算有一天能夠再次執子之手

也希望是雙方都重新準備好之後再給對方


🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤🧤

 

Que se arruinen los canales de noticias

最好所有的新聞台都瓦解

Con lo mucho que odio la televisión

因為我最討厭電視播放的東西

Que se vuelvan anticuadas las sonrisas

希望大家的笑容都笑僵

Y se extingan todas las puestas de sol

夕陽最好都通通消失

 

Que se supriman las doctrinas y deberes

但願所有的教條和義務通通消失

Que se terminen las películas de acción

希望所有動作片都拍不下去

Que se destruyan en el mundo los placeres

但願所有的快樂從這世界消失

Y que se escriba hoy una última canción

但願今天寫的歌就是世界上最後一首

 

Pero que me quedes tú

但是我希望你能留在我身邊

Me quede tu abrazo

你的擁抱能夠環顧我

Y el beso que inventas cada día

留下你每天給我的一個吻

Y que me quede aquí después del ocaso

但願在天黑之後

Para siempre tu melancolía

你的憂鬱能夠永遠留給我

Porque yo, ya lo sé, sí

因為我呢,終於知道了,沒錯

Que dependo de ti

我就是如此依賴著你

Si me quedas tú

若你能夠留下

Me queda la vida

我也將能夠存活

 

Que desaparezcan todos los vecinos

最好所有的鄰居通通消失

Y se coman las sobras de mi inocencia

但願我的天真殘餘全部被吞噬

Que se vayan uno a uno los amigos

希望朋友們一個一個都走掉

Y acribillen mi pedazo de conciencia

將我的良心撕成一片片

 

Que se consuman las palabras en los labios

但願大家每句話說到嘴邊就吞下去

Que contaminen todo el agua del planeta (西教)

全世界的水體通通被汙染殆盡

O que renuncien los filántropos y sabios

但願所有的智者聖人放棄理念

Y que se muera hoy hasta el último poeta

詩人們到今天通通死光光

 

Pero que me quedes tú y me quede tu abrazo

但是我希望你能夠留下來,留下你的懷抱

Y el beso que inventas cada día

還有你每天給我的一個吻

Y que me quede aquí después del ocaso

在天黑之後

Para siempre tu melancolía

把你的憂鬱永永遠遠的留下來給我

Porque ya, ya lo sé, sí

因為我如今終於知道了,就是這樣

Que dependo de ti

我就是如此依賴著你

Si me quedas tú

如果你能夠留下

Me queda la vida

我便得以生活下去

 

Pero que me quedes tú

但是我還是希望你能夠待在我身邊

Y me quede tu abrazo

把你的懷抱留給我吧

Y el beso que inventas cada día

把你每天給我的親吻通通留下

Y que me quede aquí después del ocaso

順便在天黑之後

Para siempre tu melancolía

把你的憂鬱留下來給我

Porque ya, ya lo sé, sí

因為如今,我終於知道了,原來

Que dependo de ti

我是如此地賴你而生

Si me quedas tú

如果你能夠留下來

Me queda la vida

我就能夠活下去

🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦🧦

 

《西班牙文小教室 西文中的假陽性字

 

相信很多同學在學習西文的歷程中

一定都為了陰陽性的事情很苦惱

光是每個字本身的陰陽性就很麻煩了

有些字同樣的長相但陰陽性不同的意思就完全不同

例如: La radio廣播的意思

但是El radio是元素符號

 

而其中更麻煩的是有一系列的字

明明看到他們的定冠詞寫著El

可是他的性別卻寫著F(陰性) ?!

 

甚麼字會有這樣的情況呢

最主要都是A開頭的字啦!

當一個字是A開頭,而且重音也落在第一個音節上的時候

他的定冠詞會使用EL

最主要的原因是因為 如果用原本的LA

你會發現定冠詞跟名詞本身的發音合而為一

例如La agua,同學們可以自己念念看

聽起來很像是一個叫做lagua的字 

(這個字在西文中並不存在)

 

因為H不發音的關係

所以如果同樣的情況但是HA前面的時候

定冠詞也會發生同樣的改變喔

例如飢餓,el hambre

 

但是!

還是要記得!

這些字其實還是陰性的喔!

所以當你需要用形容詞

或是變複數的時候

該變陰性的地方還是要通通變回陰性喔!

這次歌曲之中夏奇拉大大也忘記這件事情

/唱錯了啦!

要記得「全部的水源」應該是toda el agua

而不是使用todo

同樣的如果是汙染的水源

那也應該要叫el agua contaminada喔!


留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top