︿
Top
跳到主要內容

【西文】La oreja de Van Gogh - Durante una mirada (梵谷左耳 - 一眼瞬間) / 人生的道路仍然繼續前進著 (中文翻譯歌詞) (西班牙文片語)

 

之前介紹過的西班牙樂團梵谷左耳(La oreja de Van Gogh)

在今日(0918)正式推出全新專輯

Un Susurro en la Tormenta(暴風中的一絲喘息)

首波主打《Abrázame》在今年4月的時候就推出了

而第二波主打就是在專輯發售前一個月推出的這首

 

這張專輯的推出就如同它的專輯名稱一樣

想在全球疫情的風暴中用音樂給人們一絲喘息的空間

梵谷左耳一貫的主唱溫柔嗓音

還有不張不揚的音樂編曲

搭配細膩的歌詞

即使是一段無奈的愛情故事也能讓你獲得溫暖

還有走下去的力量

(西班牙尤其需要啊…. 西班牙加油!)






而這首歌的故事其實也不難理解

人生的道路有時候就是這麼驚奇

在你意想不到的時候在轉角給你一個surprise

但是雖然震撼、雖然難忘

我們還是得往原本走的方向前進

當人生拉長一看

其實許多人事物終究只是過客


但是我還是鼓勵隨心而去啦哈哈哈哈哈哈哈哈哈

 

🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️🙆‍♀️

Cuando crecí me marché del barrio

成年之後我便離家而去

Y apenas bajo ya por Madrid

落腳馬德里沒多久的時間

A cambio vivo sin sobresaltos

我便活得如魚得水

Conunhombre bueno queconocí

遇見一個好男人,共度人生

En todas las fotos me verássonreír

每張照片都能見到我笑容滿面

 

La juventud se me fue pasando

年輕的歲月如梭流逝

Y me rendí ante lasensatez

我不得不屈服於現實

Vendímipiano, compré unbuen traje

賣掉了鋼琴,買了成熟套裝

Y cadadomingo salgo a correr

然後每個星期天我都會外出慢跑

Podría decirse que todo va bien

說起來也算是過上好日子

 

Y entonces de repente te veo entre la gente

就在此刻我在人群中瞥見了你

Durante una mirada el universo se detiene

在一眼瞬間宇宙停止了轉動

Volvemos a estar juntos, el alma se nos prende

我們向彼此傾身,靈魂照亮了你我

De pronto comprendemos que lo nuestro es para siempre

突然間明白我們的這一切將能永恆

Pero no hacemos nada y seguimos caminando

但是我們沒有輕舉妄動,只是一路向前走

Seguimos con la vida que a los dos nos recetaron

像人們述說的一樣繼續過著彼此的人生

Cada uno por su lado, muriendo por girarnos

各奔東西,即使渴望回頭

Parpadeando rápido para disimular que estamos llorando

但我們只能拚命眨眼,假裝自己沒有掉眼淚

 

Después de ti prometí cuidarme

遇見你之後我發誓會照顧好自己

Cerré con llave mi corazón

用鎖匙將自己的心封閉起來

Y aunque confieso que ya no río

我承認如今我已不太笑了

Tampoco siento ningún dolor

但我也不是感到沉痛

Aprendí a conformarme

我學著跟自己相處

Y así está mejor

這樣才是對的

 

Y entonces de repente te veo entre la gente

洶湧人潮中我又再次看見了你

Durante una mirada el universo se detiene

一個眼神而已全世界便暫停

Volvemos a estar juntos, el alma se nos prende

我們再次聚首,靈魂閃耀了彼此的臉龐

De pronto comprendemos que lo nuestro es para siempre

忽然之間我們明白這才是永恆的幸福

Pero no hacemos nada y seguimos caminando

但是我們一無所動,依然顧自前行

Seguimos con la vida que a los dos nos recetaron

繼續過著彼此百般聊賴的人生

Cada uno por su lado, muriendo por girarnos

各自走各自的路,即使我們渴望著回頭

Parpadeando rápido para disimular

只能拼命眨眼好隱藏住感情

 

Que a veces no puedo dormir

偶爾我無法成眠

Y mirando hacia el techo me quedo pensando

我會看著天花板陷入沉思

Qué lentas que pasan las horas

時間怎麼過得如此慢

Qué rápido pasan los años

日子怎麼過得如此快

 

Nunca nos prepararon para un viento tan fuerte

我們從未準備好面對這樣一陣強風

Que nos despeine el alma y nos revuelva los papeles

震懾我們的靈魂,攪亂我們的人生

Y aunque mi corazón ya tenga su camino

儘管我心已有所向

No sé cómo impedir que sea tuyo este latido

我卻無法阻止我的心跳為你雀躍

Pero no, no haremos nada, seguiremos caminando

但是不行,我們甚麼都不會做,我們將繼續前行

Seguiremos con la vida que a los dos nos recetaron

我們會繼續走著人們期待我們走的道路

Cada uno por su lado, muriendo por girarnos

朝著各自的方向離去,就算很想要改變方向

Parpadeando rápido para disimular que estamos llorando

我們只能邊走邊眨著眼,好似我們不曾為彼此掉淚


🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️🙅‍♂️

 

西文小教室 突然間」的西班牙文

 

在這次的歌曲中出現了幾個不同的「突然間」


Y entonces de repente te veo entre la gente

洶湧人潮中我又再次看見了你

 

De pronto comprendemos que lo nuestro es para siempre

突然間明白我們的這一切將能永恆

 

(話說梵谷左耳作詞很喜歡用de pronto詳見)

西文中很喜歡用各種片語來表示「突然間」

除了上面兩個以外

常見的還有

De golpe, empezó a llover.

忽然下起了雨

 

Le encontré repentinamente en el rincón de la calle.

我突然在街角遇見他

 

Te parezco muy atractivo de improviso.

我突然覺得你好有魅力喔

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left ...

【西文】maye - Tú (瑪耶 - 你) / 與你在一起的時光成為永恆 (中文翻譯歌詞)

  好久沒有來翻譯西文歌曲了 剛好我的產品主管分享了一首 慵懶的情歌 不如就來考驗一下我的國文程度 ( ? ) 好久沒有押韻跟用華麗的詞藻了 ( 我盡可能的努力了 ) 而且我仍秉持我的翻譯精神 不能在歌詞外自己創造過多的延伸 希望大家喜歡   這位歌手是出生於委內瑞拉但是從小便移民美國的 Maye 雖然隸屬華納唱片 但比較屬於小眾歌手 這類型的拉丁歌手相對來說是比較少的 希望未來能夠帶來更多的作品 🥗🍨🍩🍰☕🥛🥧🥮🥂🥃🥝🍉🍸🍄🍛   Todo lo que viene yo lo pido 一切都由於我希冀般的來臨 En cada momento infinito 在每一次永恆的片刻 Busco lo que escondes 我在你心思深埋處尋覓著 Tú me dices dónde 由你告訴我你心之所嚮   Todo lo que pasa es relativo 一切發生的事情都互有相關 Pero, cada vez que estoy contigo 然而每次與你相伴 El tiempo se detiene 時間好似停滯一般 Y desaparece 一點一點消散   Y tú me das todo lo demás 你傾盡所有 給我漫出的愛 Yo quiero estar donde tú estás 我只想身處有你的所在 Amor eres tú 你是我的摯愛 Solo tú 只能是你   Y tú me das todo lo demás 你給了超出我所期待的一切 Yo quiero estar donde tú estás 我想要隨時伴你身邊 Amor eres tú 你就是愛的體現 Ninguno como tú 無人能與你相比   Todo lo que dice un solo beso 輕輕一吻所傾吐的感覺 Hace que se rinda el universo 能讓萬物為之沉醉 Como hacen los dioses ...

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚...
︿
Top