︿
Top
跳到主要內容

【西文】Merche - Dos extraños (蜜兒雪 - 陌生人) / 火熱的夜晚難以忘懷 (中文翻譯歌詞) (西班牙文se的用法(互相))

 

很久以前在舊網誌的時候我有曾經介紹過的這首

歌手是來自西班牙的Merche

她無論是長相還是曲風都很西

當初是參加歐洲歌唱大賽的西班牙選拔賽

並且獲得了第二名而被唱片公司簽下

之後雖然沒有紅出西班牙

但是在國內聲譽還不錯

 

她早期的情歌其實都還滿好聽的

聲音雖然細但是高音很厚實高亢

雖然一貫的MV演出都讓人不懂(¿)

 

這次介紹的歌曲收錄在專輯《Necesito libertad

不知道為什麼目前在spotify上面聽不到

不過裡面還滿多經典的歌曲的


👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰👩‍🦰

 

Eran dos extraños dándose mil besos sin parar

一對陌生的男女,唇舌相偎來回不止

De un par de sonrisas, nacen las caricias que no quisieron parar

幾個微笑眼神交換,溢滿的愛意油然而生

 

Se pasó la noche entre vino y copas de champagne

美好的夜晚在紅酒和香檳間走過

Besos y miradas sin soltar palabras que pudieran molestar

只有親吻和幸福的眼神,沒有一分多餘的言語

El tiempo se agotó y salieron de aquel bar

時光飛逝,他們都從酒吧裡離去

Enfermos de pasión, prendados de ese amor

慾望充滿了內心,他們都對這份感情產生了執著

La luz del día los separó como vampiros al amanecer

日出的照耀強迫他們分開,就像吸血鬼看到晨光

No se volvieron a ver...

他們從此沒有再見過

 

En que estabas pensando cuando os fuisteis sin hablar

當你們離去時隻字不語,你在想著甚麼

No sabes bien como se llama, si su forma de besar

你不太清楚他的姓名,只知道他的吻技高超

No te perdono que no le dieras tu teléfono

我沒辦法原諒你沒有給他你的號碼

En estos casos tanta timidez no hace ningún bien

這樣的場景,如此的羞怯,沒有人不會緊張

Lo tienes que encontrar, volverlo a enamorar

你必須把他找到,然後再次墜入愛河

 

Pasaran los meses y no se volvieron a cruzar (西教)

幾個月流淌,他們不曾再見過照面

Y en cada salida nuevas despedidas

進進出出,新的人來來去去

Que no les hizo olvidar todo lo que pasó en esa noche

都沒有辦法讓倆人遺忘當晚的一切

Cuando se dieron tanto sin reproches

不在意任何人的言斷,無盡的給予

y se pusieron a buscar

他們又在此踏上尋覓的步伐

No se cansaron de esperar

等待著彼此的時間毫不疲乏

Como vampiros un anochecer, se volvieron a ver...

好似吸血鬼在夜晚精力十足,他們終於再次見到面

 

En que estabas pensando cuando os fuisteis sin hablar

當你們不發一語的離去時,你在沉思著甚麼

No sabes bien como se llama, si su forma de besar

你沒有好好問清楚他的姓名,只顧著享受他的親吻

No te perdono que no le dieras tu teléfono

我責怪你沒有給他你的電話

En estos casos tanta timidez no hace ningún bien

雖然在那樣的情況下,害羞的你沒辦法做好任何事情

Lo tienes que encontrar y volverlo a enamorar

但是你必須找到他,然後再次墜入愛河

 

En que estabas pensando cuando os fuisteis sin hablar

當你們幸福而不語的離去的時候,你在想甚麼

No sabes bien como se llama, si su forma de besar

沒有問到他的姓名,沉浸在他的香吻之中

No te perdono que no pidieras su teléfono

我無法原諒你沒有要到他的電話號碼

En esos casos tanta timidez no hace ningún bien

在那種狀況,害羞地你沒有辦法隨心所欲

Lo tienes que encontrar y volverlo a enamorar

但是你一定要找到他,再次陷入愛戀


🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑🧑


《西文小教室 se表示「互相」的用法


在歌詞中的這句

Pasaran los meses y no se volvieron a cruzar

在這邊如果有背過反身動詞的volverse的同學

一定會覺得看不懂

因為反身動詞的volverse有「變成的意思


但是!

在這邊並不是反身動詞喔!

西文中當se配上了複數人稱的動詞的時候

可以表示「互相、彼此」的意思

最經典的就是再見 Nos vemos.

就是「我們會再看到彼此」的意思

 

例句:

Los hermanos se pelean mucho.

(那對兄弟很常打架)

 

¿Os conocéis?

(你們彼此認識?)

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top