︿
Top
跳到主要內容

【英文】Chrstina Aguilera - Loyal brave true (克莉絲汀 - 忠勇真) / 2020花木蘭真人版電影主題曲 (中文翻譯歌詞)


中文歌詞翻譯】Christina Aguilera - Loyal Brave True (花木蘭真人版 ...

想當初Christina Aguilera會叱吒樂壇

絕對有一部份要歸功於迪士尼



無論是當時CA的第一首單曲《Reflection

迪士尼因為看到CA的努力而把這首歌交給她唱

又或是後來在Mickey mouse club裡面作為固定班底

Britney Spears, Justin Timberlake 以及Ryan Gosling同期發光發熱


她到現在還是感謝迪士尼作為其星途的開端

迪士尼甚至在去年頒發「迪士尼傳奇獎」給她

所以這次睽違了22年 (沒錯!已經22年了!)

再次為花木蘭獻聲

對迪士尼或是對CA的意義都不容小覷

「christina aguilera disney legend」的圖片搜尋結果
(雖然她之前才找了Demi Lovato唱了《Fall in line》一副就是被迪士尼虐待長大的樣子)

不過相較於22年前由一個小女孩唱的《Reflection

其中表達是對自己的認同以及世界怎麼看待她

這次的《Loyal brave true

雖然也是在唱對自己的認同

但是可以感覺到

這次更內化的是對自己的責任的看待

以及自己怎麼面對自己


👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩👩

(眼見無緣在大螢幕上映終於推出MV版了)

War is not freedom

戰爭不是為了自由

Over my shoulder

肩上的責任

I see a clearer view

使我看得更加透徹

All for my family

這一切都是為了家庭

Reason I'm breathing

他們是我生存的意義

Everythingtolose

也是不能失去的一切所有

 

Should I askmyself in the water

也許我該問問水中倒影

What a warriorwould do?

一個真正的戰士會怎麼面對?

Tell me underneath my armor

告訴我,在這一身武裝之下

Am I loyal, brave, and true?

我是否忠心、勇敢、真誠?

Am I loyal, brave, and true?

我真的忠誠、無懼而真心嗎?

 

Losing is easy

認敗並非難事

Winning takes bravery

然要得勝需要勇氣

I am a tiger’s fool

我只是表現堅強

Out in the open

然而在這遼原

No one to save me

沒有人會來拯救我

The kindest of whispers are cruel

即使溫柔的安慰也顯得殘酷

 

Should I ask myself in the water

我是不是該問問水中的自己 

What a warrior would do?

真正的英雄會怎麼做

Tell me underneath my armor

告訴自己在這身鋼鐵盔甲之下

Am I loyal, brave, and true?

我是否真的忠誠、勇敢而誠實?

Am I loyal, brave, and true?

我真的忠誠勇敢又真實嗎?

 

Cold is the morning

清晨的冷冽才是真實的

Warm is the dream

溫暖只能在夢中痴想

Chasing the answers

我將一路追求著答案

'Til I can't sleep

無法闔眼入眠

Will I be stronger

如果你不再陪著我

Or will I be weak

我會愈發堅強

When you’re not with me?

還是一蹶不振呢?

 

Who am I without my armor

若沒了這副鋼鐵盔甲

Standing in my father's shoes?

穿著家父的鞋的我又是誰?

All I know is that it's harder

我只知道如今

To be loyal, brave, and true

當一個忠心、勇敢而誠實的人越來越難


👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦👦


歌詞中兩次提到

"Should I askmyself in the water

也許我該問問水中倒影

What a warriorwould do?

一個真正的戰士會怎麼面對?"


感覺就是在回應當年的《Reflection》啊!

"Who is that girl I see staring straight back at me?

在水中看到的那個直盯著我的女孩,究竟是誰?

Why is my reflection someone I don't know?

我甚麼我的倒影反映出的是一個我不認識的人?"

 

現在在倒影中看到的是自己的戰士的靈魂了吼!



留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Ariana Grande ft. Nicki Minaj - Side To Side (亞莉安娜&妮琪米娜 - 腿開開) / 本篇18禁! (中文歌詞翻譯)

本篇文章 18 禁 啊 18 禁 !!! 我一直都知道這首歌很色 它一開始就色到連外國 youtuber 都很難再惡搞得更色情了 只是沒想到 Nicki 的部分 越做功課越覺得 OMG 到底在唱甚麼啦! 但是也讓我萌生 我就是要把這首歌翻得很色的想法 雖然最後我還是收斂了一些東西啦😂😂😂 🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆 (快用你的肉毒桿菌用力插我) I've been here all night (Ariana) 我整晚都在高潮 I've been here all day (Nicki Minaj) 我整天都在高潮 And boy, got me walkin' side to side 寶貝,你讓我沒辦法闔上腿好好走路 (Let them hoes know) ( 就要讓那些騷貨們都知道 ) I'm talkin' to ya 我正在跟你說話 See you standing over there with your body 看到你站在那邊,挺著你的健壯胴體 Feeling like I wanna rock with your body 我想要好好地玩你的身體 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 而我們甚麼都不用多想 ( 不要多想 ) I'm comin' at ya 我過去找你囉 'Cause I know you got a bad reputation 就算我知道你的惡名昭彰 Doesn't matter, 'cause you give me temptation 那都不重要,因為你讓我悸動不已 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 所以甚麼都別再想了 ( 別再想了 ) These friends keep talkin' wa

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top