︿
Top
跳到主要內容

【西文】Alejandro Sanz - Y ¿si fuera ella? (亞雷漢德羅·桑斯 - 有沒有可能是她呢?) / 窮盡一生尋找著你 (中文翻譯歌詞)


Alejandro Sanz - Y ¿Si Fuera Ella? (videoclip oficial) - YouTube

今天這首歌其實是在一個意外下聽到的

當時的我必須離開他的家

即使我知道他很痛苦

我付出了最大的努力陪伴他了

當時的我不得不離開

但是人生不停轉動

最後終究離開了我


走在深夜的路上試圖趕上最後一班車

我的心繫著他

音樂程式的推薦跳出了這首歌

Alejandro Sanz我對他的認識不多

以前只有聽過他跟夏奇拉的合唱

但他沙啞又渾厚的嗓音著實有種魅力

好似能夠唱出一個男人靈魂最深處的痛

 

聽完這首歌說實話即使每個字都聽得懂

我卻無法理解這首歌

所以我試圖去影片留言中找尋答案

Youtube的評論中有一條我覺得解釋得非常好

他說

這首歌中的「她」不是一個人

她是一個概念

她是我們的心中對於理想的人的一個概念

所以她有著不同的身體、臉龐以及姓名

每次陷入戀愛 我們都是在不同人的身上找尋著「她」

有時候我們只能在我們的伴侶身上找到「她」的片段

儘管情人來去,「她」永遠都深藏我們的心中

每次當我們遇見新的人、我們愛的人

我們都會不自覺地問「這次會不會就是『她』了?」

然後我們便不可自拔地再次愛上

 

結束之後回頭來看這首歌的歌詞

好像懂了些甚麼

覺得心痛卻有透徹的感覺

只是休息之後能不能再出發

能不能真的找到她

我覺得

不可能

但旅程還是得繼續下去


🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍🤍
(Mv版的音樂不是完整版,少了一些歌詞)

Ella se desliza y me atropella

她輕聲走過,我的心便痛苦不堪

Y, aunque a veces no me importe

雖然有時候我好似不在意

Sé que el día que la pierda volveré a sufrir

但我知道失去她的那一天 我會再次心如刀割

 

Por ella, que aparece y que se esconde

她總是瞬然現身又悄然不見

Que se marcha y que se queda

時而向前又佇足不動

Que es pregunta y es respuesta

她既是問題也是答案

Que es mi oscuridad, estrella

她是我的黑暗也是照耀我的星辰

 

Ella me peina el alma y me la enreda

她總能梳理我的靈魂,又攪亂我的心思

Va conmigo pero no sé dónde va

隨我而行,但我卻不知道她的歸處

Mi rival, mi compañera,

她是我的敵手,也是我的同伴

que está tan dentro de mi vida

她已經扎根在我的生命中

Y, a la vez, está tan fuera, sé que volveré a perderme

即使有些時候她是如此的置身事外,我知道我會為此迷失

Y la encontraré de nuevo

但我終究會再次遇見她

Pero con otro rostro y otro nombre diferente y otro cuerpo

即使換了不同的容顏、不同的姓名、不同的軀體

Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva

但她還是那個她,仍將帶領我前進

Nunca me responde, si al girar la rueda

她永遠不會回答我,即使車輪不停滾動

Ella se hace fría y se hace eterna

她變得冷漠,她成了永恆

Un suspiro en la tormenta, a la que tantas veces le cambió la voz

她是暴風中的一絲嘆息,她不停變換聲音

Gente que va y que viene y siempre es ella

人們來來去去,但仍然是那個她

Que me miente y me lo niega, que me olvida y me recuerda

她會騙我,她從不承認,她會忘記我,再把我想起來

Pero, si mi boca se equivoca

但也許是我說錯了話

Pero, si mi boca se equivoca

還是我的嘴巴喊錯了名字

Y al llamarla nombro a otra

在喊她的時候我叫了他人的名字

A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón

有時候我會同情自己的心,是如此的瘋狂、盲目而傻

Sea, lo que quiera Dios que sea

上天想怎樣就怎樣吧

Mi delito es la torpeza de ignorar que quien no tiene corazón

我的罪便是傻到沒有注意那些無所用心之人

Y va quemando, va quemándome y me quema

灼燒我、一點點燒蝕我、直到大火吞食我

Y, ¿si fuera ella?

「但如果那個人是她的話呢?」

 

Ella me peina el alma y me la enreda

她能夠梳理我的靈魂再讓我糾結不已

Va conmigo digo yo

我覺得她與我同行著

Mi rival, mi compañera, esa es ella

她是我的敵人,亦是我的戰友,那便是她

Pero me cuesta cuando otro adiós se ve tan cerca

但是當另一個再見說出口,我付出了代價

Y la perderé de nuevo, y otra vez preguntaré

我又將失去她,於是我再捫心自問

Mientras se va y no habrá respuesta

當她離去的時候,不會留下答案

Y, si esa que se aleja

還是說是那個離我而去的人

La que estoy perdiendo

我即將失去的那一位

Y, ¿si esa era? y ¿si fuera ella?

她會是那個她嗎? 有沒有可能就是她?

 

Ah, sea, lo que quiera Dios que sea

唉,上天想怎樣就怎樣吧

Mi delito es la torpeza de ignorar que quien no tiene corazón

我的罪過就是沒在意那些沒有真心的人

Y va quemándome y me quema

他們燒傷我的靈魂,吞噬了我

Y, ¿si fuera ella?

但難道不是她嗎

A veces siente compasión por este loco, ciego y loco corazón

即使有時候她會同情我那顆瘋狂盲目而愚蠢的心

¿Era? ¿quién me dice si era ella?

是她?誰能告訴我是不是她呢?

Y, si la vida es una rueda y va girando

如果生命是一個輪子而它不停轉動

Y nadie sabe cuándo tiene que saltar

沒有人知道甚麼時候該下車離去

Y la miro y, ¿si fuera ella?

所以我看著她,有沒有可能是她

Y, ¿si fuera ella?

有沒有可能是她?



🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤

不過更讓人難過的事情來了

是我想重新在Spotify上找這首歌

結果第一個搜尋結果居然是韓國人唱的

而且是我很小的時候真心喜歡過的一個歌手

只是

他在2017年因為心理因素自殺了….

在當年韓國演藝圈在世界發光發熱的起點

一個當紅的男團藝人居然選擇自殺

無論是給業界還是給粉絲都是無比的衝擊

到現在全世界仍然有不少的粉絲在弔唁著他

沒錯 我說的就是鐘鉉……

SHINee人氣成員鐘鉉家中燒炭自殺急救不治

作為他在專輯中的第一首solo

這首歌是由他自己填詞

不同於Alejandro原版的宏觀

他寫的是對一個女生的感情

唱著要她不要離去 他的心為此痛苦不已

雖然很多人事後諸葛說在這首歌的歌詞中

藏了很多他向外界求助的線索

但是現在說這些都為時已晚…..

回頭去看他的表演

或是單純聽他用他乾淨而高亢的嗓音詮釋

唱到那句「拜託不要走」還是可以讓我心為之一振而碎落滿地

(這場表演即使不是回頭來看也是張力十足...)

然而更加催淚的是

Super Junior圭賢在節目蒙面歌手

選擇表演這首歌來致敬鐘鉉

一切的表演都很完美

歌聲也都有力而富有情緒

直到他跳過了歌詞中那句「我不想活了

我整個在捷運上泣不成聲

(而且他第一首也選了鐘鉉的BREATHE)

人生中有很多事情真的無法順心如意

筆者自己的人生也是坑坑疤疤

然而收拾眼淚後

挺著笑容也是走得下去

那些傷痛都能成為你人生動人的痕跡

因為有它們和「她」們

你才是今天的你

如果你喜歡現在的自己

你要感謝他們把你塑造成如今的你

讓你認識了現在的朋友

讓你現在有勇氣面對人生

 

如果你不喜歡現在的自己

你還是要感謝他們

給了你力量跟經驗

你更應該去審視他們

來理解自己為什麼佇足而沒有成長

等到有一天你能跟他們怡然自處

你就勝利了

你就能喜歡自己

就能愛人

沒有甚麼事情是過不去的

加油

好嗎

(小胖上身)

(幾年前的梗了)


留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top