是從下學期開始接學姊的課程
開學才兩個禮拜馬上就接到艱鉅的挑戰
學校的教務處通知我期末要做成果發表
說實話語言課程的成果發表真的是…很沒頭緒
因為一是第二外語課程通常都是額外課程
可是又是從頭學一個語言
學生要嘛不專心 要不就力不從心
再者
語言類別的成果發表又不像機器人實作之類的
可以在課堂中生產出可以供人觀看的成品
最後在和教授以及其他老師的討論下
得出「唱歌可能會是最好的呈現方式」的結論
這也是導致我後來論文是寫關於歌唱教學的一個契因
我自己喜歡唱歌所以我手邊當然是有很多歌單
但是推薦給學生的時候他們很明顯就是都沒有興趣
也沒有連結感
這時候有學生主動推薦給我了一首歌
(之前這篇提到的已經是教書第四年的事情了)
說是以前老師曾經介紹過的
比較輕快 感覺也很簡單
後來稍微看了一下覺得真的滿適合教學的
就真的花了四個禮拜教這首
最後成果展現可能太好
影片還被放在高中網站首頁
害學生覺得很害羞尷尬了一個學期🤣🤣🤣🤣🤣
好啦
總之這首歌呢 也是在歡樂的糖果衣下面
唱著關於愛情的無奈
如今筆者自己經過了幾年
才慢慢理解歌詞中唱的那種感覺
「如果你真的不愛了
那還不如我們好好地說再見彼此放手吧」
💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔
Por qué no supiste entender a mi corazón (西教)
為什麼 你總是不願意來傾聽我的內心
Lo que había en el
問問我在想甚麼
Por qué no tuviste el valor de ver quien soy
為什麼 你沒有勇氣好好來認識我呢
Por qué no escuchas lo que esta tan cerca de ti
為什麼你不願意好好聽聽離你最近的聲音
Solo el ruido de afuera y yo
寧願去細賞門外的噪音
Que estoy a un lado desaparezco para ti
而我就好像待在一個對你來說不存在的空間裡
No voy a llorar y decir
我絕不會哭著說
Que no merezco esto
我不該被這樣對待
Porque
因為啊
Es probable que
也許呢
Lo merezco, pero no lo quiero por eso me voy
我其實這是我活該,但是我不想這樣了所以我要走了
Qué lástima, pero adiós
雖然很可惜但是再見了
Me despido de ti y me voy
我要跟你道別了
Qué lástima pero adiós
真的很難過 但是掰掰囉
Me despido de ti
我要跟你說再見了
Porque sé que me espera algo mejor
因為我知道還有更美好的未來等著我
Alguien que sepa darme amor
一個會知道如何愛我的人
De ese que endulza la sal
能把淚水變成甜的
Y hace que salga el sol
讓太陽天天升起
Yo que pensé nunca me iría de ti
原本我還想說我會跟你在一起一輩子
Que es amor del bueno de toda la vida
想說這是一段一生絕緻的美好愛情
Pero hoy entendí que no hay suficiente para los dos
但事到如今我才了解
這段愛情從來都不夠讓兩個人來享受
No voy a llorar y decir
別想我會哭哭啼啼地說
Que no merezco esto
我不值得被這樣對待
Porque
因為啊
Es probable que
也許
Lo merezco, pero no lo quiero por eso me voy
是我自己的錯,但我也不想這樣下去所以我要走了
Qué lástima pero adiós
太可惜了但我要走了
Me despido de ti y me voy
好好跟你說聲再見我就要離開了
Qué lástima pero adiós
雖然難過 但是再見了
Me despido de ti
我要跟你道別
Me voy
我要走了
Qué lástima pero adiós
就算可惜我還是要走了
Me despido de ti y me voy
我要跟你說掰掰然後收拾離開
Qué lástima pero adiós
雖然很難過但是再見了
Me despido de ti y me voy
跟你說聲掰掰,這次我真的要走了
🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤
差點忘記介紹一下這位女歌手
Julieta Venegas是出生於美國的墨西哥女歌手
本身不僅會詞曲創作、自彈自唱,更是音樂製作人喔 (超猛)
樂風主要以流行搖滾或民謠搖滾為主
很適合想要學西文快樂的歌曲的人~
🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤🖤
西文中的因為是porque 而為什麼是por qué
其實兩個字的拼音根本就一樣
差別在於為什麼是兩個字的片語 而且有重音符號
而因為則是一個字 沒有標上也不用念出重音(平平的念就好)
說實話筆者自己重新翻譯這首歌的時候
才終於聽懂這首歌唱得到底是甚麼意思
畢竟在唱歌的時候重音其實是聽不出來的
但是對於解釋上來說 意思就有很大的差異囉!
另外提醒一下跟英文的because和so的關係一下
Porque(因為)跟por eso(所以)也是不能夠共存於一個句子中的喔!
選一個講就好了
「因為」的其他說法還有como, ya que等等
都是還不錯的轉換說法喔 (點我回歌詞)
例句:
Como ves tu teléfono siempre cuando estás conmigo, ¿por qué no te casas con tu móvil?
(反正你跟我在一起的時候也是一直看手機,那幹嘛不跟手機結婚算了?)
Ya que mamá ha comprado muchos ingredientes esta mañana, vamos a cocinar.
(因為媽媽早上買了一大堆菜,所以我們來煮飯吧。)
留言
張貼留言