︿
Top
跳到主要內容

【西文】La Oreja de Van Gogh - Geografía (梵谷左耳 - 我們的國度) / 只要有你在的地方就是家 (中文歌詞翻譯)


上次在這篇有介紹過的La Oreja de Van Gogh(梵谷左耳)
寫歌的時候總是能用一些很特別的角度
去寫出各種故事和關係

這次的歌曲是一首很地中海風味的情歌
我想每個談戀愛的人都確實像是建立了一個自己的國度
在這國度中只有兩人的世界
一起經歷的歌曲就是你們的主題曲
一起散步過的路線就是你們的國土
梵谷左耳就用一種很西的民族風情
唱出了這樣兩人小世界的輕盈以及快樂
聽著都想抓旁邊的人來跳支佛朗明哥了呢!

💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃


Me gustaría inventar un país contigo
我想和你創造一個國度
para que las palabras como patria o porvenir,
好讓那些詞彙例如祖國、發展
bandera, nación, frontera, raza o destino
旗幟、民族、邊界、種族或目標
tuvieran algún sentido para mí.
對我來說有點意義

Y que limite al este con mil amigos,
東邊探出去就是各個好朋友
al sur con tus pasiones y al oeste con el mar.
往南邊看到你的熱忱,西邊眺望著大洋
al norte con los secretos que nunca te digo
北邊則是那些我從來不告訴你的祕密
para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar.
這樣才就近守著他們,如果有天你想偷偷知道的話

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,
如果你也這麼想,若是你也覺得這樣ok
no lo pienses, vámonos, ya somos dos.
那就別遲疑了,走吧,就我們兩個
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
我們何不手牽著手駕著這艘小船
celebrando con un beso que hoy es hoy.
用輕吻慶祝今日
que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
慶祝只要我和你在一起就是我們的國土
que todo estará cerca si cerca estamos los dos.
慶祝一切近在咫尺只要我們距離相近
que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
慶祝只要我和你在一起,哪裡都是我們的家
que todo estará cerca, vámonos.
一切都舉手可得,來吧!

Me encantaría que nuestro país tuviera
我希望我們的國家能夠擁有
un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
一個在海底的愛的巨型軍火庫
para que al caer la noche yo encienda dos velas
好讓我能在夜晚來臨時點燃兩支蠟燭
para invadirte por sorpresa en la intimidad.
好讓我能偷偷的給你驚喜潛入你的內心

Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
只有兩個居民,我們將會是全世界最小的國度
y sin embargo el más grande de todos los que yo vi.
但卻是我住過的國家裡面最大的
de veras te digo que el himno que escribo es sincero,
說實話,我寫的國歌字字句句都發自內心
habla de que hay tantos países como gente en cada país.
唱著這世界上有多少人,心中就有多少個小國度

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece,
如果你也能感受到,若你也認同
no lo pienses, vámonos, ya somos dos.
那就別再考慮了,走吧,就我們兩個
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
何不牽起我們的手,乘著這艘小船
celebrando con un beso que hoy es hoy.
用一個吻來慶祝今天就是今天
que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
只要和你在一起哪裡都是我們的國土
que todo estará cerca si cerca estamos los dos.
一切都近在咫尺,因為我們倆的距離如此靠近
que nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
只要有我和你,哪裡都是我們的家
que todo estará cerca no lo pienses vámonos.
一切都唾手可得,你別再考慮了,我們就走吧!

porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo,
因為只要和你在一起哪裡都是我們的國度
que todo estará cerca si cerca estamos los dos,
只要我們靠在一起甚麼都不再困難
que todo estará cerca vámonos tú y yo.
甚麼都不會困難,我們出發吧


💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃💃

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top