真心覺得五佳人(Fifth Harmony)拆團真是太好了
(請5H的粉絲不要殺了我)
因為與其看她們不合
然後硬要組團唱一堆芭樂的洗腦流行歌
然後硬要組團唱一堆芭樂的洗腦流行歌
不如讓她們發揮各自的特色在樂壇立足
也許有天她們會彼此合作
反而能激盪出更棒的火花
單飛之後
無論是Camilia Cabello的個人專輯還有各種花式合作大咖
(而且好幾首歌都破億點閱)
或是Normani的各種性感舞蹈大解放
還有和Sam Smith的合作
抑或是今天要介紹的Lauren Jauregui
她的聲音特質還有個人特色標籤
也才被大大的展現出來
也才被大大的展現出來
(至於Ally
Brooke目前只有一首《Higher》讓我比較有印象
而另一位Dinah Jane可能就還要再加油了….)
今天這首歌其實也是意外聽到的
副歌那個”No”的那個嘶吼沙啞
真的是一唱出來就讓我直接按讚了
還有中間那個電吉他solo也是夠扣人心弦的
明明就對感情還有很多期待
卻唱著不抱期待
根本是標準獅子座
想想我的座右銘也是「不期不待不受傷害」
這首歌就這樣打入我心了
🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸
Up
in bed, all alone
半夜醒來,隻身一人在床上
Wondering
where you've been
側身思索著你到底在哪裡瞎晃
Ten
past three
已經半夜三點多了
I
know the club closed at two A.M
而我知道酒吧兩點就已經關了
I've
already been through about seven scenarios
我在腦中假想了大概七種可能性
'Bout
what it was that changed your mind
猜想到底是甚麼讓你改變了心意
Knowing
very well that you told me you'd come home
即使我清楚知道你都跟我說你會回來
And
it happens every time
但我還是不禁在腦中糾纏
Wish
I had no expectations (英教)
多希望我不要抱有期待
I
wish that I could get it through your head
多希望我能夠看穿你的心思
With
no confrontation
不要吵架
I
really wish we could talk about it instead
我真的希望我們能夠好好說清楚就好
All
these tears that I cry while I'm turned to the side
每次當我轉向另一邊,我隱忍了多少眼淚
And
you're in the same fucking bed
而你就在同一張床上
Wish
I had no expectations
要是我沒有任何期待就好了
But
I expect, you expect, we expect
但我期待,你也有期待,我們卻各有所夢
No,
I don't mean to pry
不,我並沒有想要窺探你的隱私
I
don't need no play by play (Nah)
我也不想要見招拆招
All
I need from your side is for you to communicate
我唯一想要你做的就是跟我溝通
Respect
for my time, respect for my space, respect for my energy
尊重我的時間、尊重我的空間、也尊重我付出的努力
'Cause
I've been waiting here all night for you to warm me up
因為我整晚在這等著你來給我溫暖
And
you haven't once thought of me
你卻連一刻都沒有想到我
Wish
I had no expectations
要是我沒有所期待就好了
I
really wish that I could get it through your head
多希望我能夠看穿你的腦袋
With
no confrontation
我並不想要爭執
I
really wish we could talk about it instead
我只希望我們能夠好好坐下來溝通
All
these tears that I cry while I'm turned to the side
每次我轉身,一個人哭到不能自己
And
you're in the same fucking bed
你就睡在我旁邊卻渾然不知
Wish
I had no expectations
要是我沒有期待就好了
But
I expect, you expect, we expect
但我期待你期待我們所期待的
Oh,
I wish I had no expectations
喔多希望我對你不要抱有希望
I
wish I could get through your head
多希望我能夠讀你的心
With
no confrontation (Confrontations)
我並不希望我們吵起來 (不要爭吵)
I
really wish we could talk about it instead (Instead)
我只希望我們能夠好好談一談 (可以嗎)
All
these tears that I cry while I'm turned to the side
每次我轉向另一邊,一個人默默地流著眼淚
And
you're in the same fucking bed
你明明也在同一張床上啊!
Wish
I had no expectations (No)
不期不待不受傷害
But
I expect, you expect, we expect
但是我有所期待,你有所期待,我們同張床異著夢
🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸🧸
在這首歌的副歌中一直重複的那句
“Wish
I had no expectations”
為什麼要用到過去式的had呢?
為什麼要用到過去式的had呢?
其實原因很簡單
這是一種假設語氣
如果跟現實相符我們就用現在式就好了
所以她這樣唱的意思是她其實是有所期待的
只是她希望她不要再有期待了
另外一首也有用到假設語氣而且很有名的歌曲
就是我們Beyoncé的《If I were
a boy》了
不過假設語氣如果用到BE動詞的時候
Was跟were要做交換
本來要用was的人稱(I, he, she等等)要換成were唷~
例句:
If I were a boy, I would turn off my phone, and tell everyone it’s broken, so they’d think that I was sleeping alone. (如果我是一個男生,我會把我手機關掉,跟大家說它壞了,他們就會以為我只是自個兒在睡覺。)
假設語氣在英文生活對話中不是那麼地常見
透過歌曲這樣的方式呈現
小朋友們有沒有比較懂了呢~
BTW 這場現場表演也超讚的啦
BTW 這場現場表演也超讚的啦
可惜原版的影片目前下架了
留言
張貼留言