︿
Top
跳到主要內容

【西文】Chavela Vargas - La Llorona (查維拉 - 哭泣的女人) / 傳說衍伸的歌曲 (中文歌詞翻譯)


Las 75 mejores frases de Chavela Vargas今天來跟大家講個拉丁美洲的小小恐怖故事

傳說很久以前有一個名叫瑪麗亞(María)的女子
為了報復出軌的丈夫
所以將自己的孩子淹死在河中
(等等到底為什麼是這個操作)
(不是應該淹小三嗎)
但是當孩子在水中失去了呼吸的時候
突然覺悟而後悔
於是自溺於水中身亡

死後的她到了天國的門口
被告知如果不知道自己孩子的靈魂身在何處
不能通往永生的道路
可可夜總會Coco 劇照- Yahoo奇摩電影(如果墨西哥來說大概就是《可可夜總會》那個通關處)

於是瑪莉亞只好回到人間四處流浪尋找自己的孩子
一邊找一邊哭泣
因此得名「哭泣的女人(llorona)
據說她會不斷哭喊「哎呀我的孩子們啊!(¡Ay, mis hijos!)

而墨西哥的家長主要是用這個故事
來嚇唬小朋友不要在晚上出去
功能如同台灣的虎姑婆太太
有些人說她會綁架在外面閒晃的小朋友
先向他們請求原諒 再把他們淹死
(等等這到底是甚麼操作)
(而且夜間最可怕的還是人類吧)

好啦總之在這個傳說背景之下呢
還是有人譜出了一段可歌可泣的悲歌
用哭泣的女人的角度來唱著她的悲苦

👇歌詞後面還有一些關於這首歌的介紹喔👇

🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰🤰

No sé qué tienen las flores, Llorona,
我不知道那些花擁有甚麼,哭泣的女人啊
las flores del campo santo.
那些從聖地被摘下的花朵啊
No sé qué tienen las flores, Llorona,
我不曉得那些花兒擁有甚麼,哭泣的女人啊
las flores del campo santo.
那些聖地漫開的花朵

Que cuando las mueve el viento, Llorona,
當晚風輕拂搖動它們的時刻,哭泣的女人啊
parece que están llorando.
它們就像是在哭泣一般
Que cuando las mueve el viento, Llorona,
當晚風輕輕搖動它們的時刻,哭泣的女人啊
parece que están llorando.
它們好似如你一般哭泣著

Ay de mi llorona, Llorona, tú eres mi xhunca. ()
哀唷我的愛哭鬼,哭泣的女人,你是我的小寶貝
Ay de mi llorona, Llorona, tú eres mi xhunca.
唉咿我的愛哭鬼,哭泣的女人,你是我的小寶貝

Me quitaran de quererte, Llorona,
如果愛上你我會失去一切,哭泣的女人啊
pero de olvidarte nunca.
但是要我忘記你是絕對不可能
Me quitaran de quererte llorona,
要是愛上你我也許會被剝奪一切,哭泣的女人啊
pero de olvidarte nunca.
但是要我忘記你是絕對不可能

A un Santo Cristo de fierro, Llorona,
哭泣的女人啊,我向被綁在十字架上的耶穌
mis penas le conté yo.
訴說著我的悲苦
A un Santo Cristo de fierro, Llorona,
哭泣的女人啊,我向被綁在十字架上的耶穌
mis penas le conté yo.
述說著我的苦痛

Cuales no serían mis penas, Llorona,
然而我的痛苦是能多苦,哭泣的女人啊
que el Santo Cristo lloró.
讓上天也為我哭泣
Cuales no serían mis penas, Llorona,
我的痛苦又是怎樣的苦,哭泣的女人啊
que el Santo Cristo lloró.
讓上天也為我哭泣

Ay de mí, Llorona, Llorona, que un campo lirio.
可憐的我,哭泣的女人啊哭泣的女人,站在一片百合花海中
Ay de mí, Llorona, Llorona, que un campo lirio
可憐的我,哭泣的女人啊哭泣的女人,站在一片百合花海中

Él que no sabe de amores, Llorona,
他是個不懂得愛的人啊,哭泣的女人
no sabe lo que es martirio.
他不懂甚麼是苦難
Él que no sabe de amores, Llorona,
他是個不懂愛情的男人,哭泣的女人啊
no sabe lo que es martirio.
他不懂得為愛犧牲奉獻

Dos besos llevo en el alma, Llorona,
我的靈魂帶著兩個深吻,哭泣的女人啊
que no se apartan de mí.
它們不曾離我而去
Dos besos llevo en el alma, Llorona,
我的靈魂帶著的兩個深吻,哭泣的女人啊
que no se apartan de mí.
沒有人可以從我的靈魂中剝奪

El último de mi madre, Llorona,
一個是我母親遺留給我的,哭泣的女人
y el primero que te di.
還有我給你的第一個吻
El último de mi madre, Llorona,
一個是母親給的最後一個吻,哭泣的女人
y el primero que te di.
一個是我給你的第一個吻

Ay de mi llorona, Llorona, llévame al río.
可憐的我啊,哭泣的女人,領我去河邊吧
Ay de mi llorona, Llorona, llévame al río.
可憐的我啊,哭泣的女人,讓我去河邊洗滌我的罪吧

Tápame con tu rebozo, Llorona,
用你的披肩蓋住我吧,哭泣的女人
porque me muero de frio.
因為我會死於飢寒
Tápame con tu rebozo, Llorona,
用你的披肩蓋住我吧,哭泣的女人
porque me muero de frio.
因為我將死在寒冬


🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱🤱


註:Xhunca或是chunca本身並不是西班牙文
主要是墨西哥薩波特克人所講的語言
意思是「家中的老么」或是「小的」

這個傳說多次被改編成影視作品
最近的一部應該是去溫子仁導演所執導
2019年上映的《哭泣的女人The Curse of La Llorona

(🧟‍♂️這是恐怖片預告自己小心觀看🧟‍♂️)


翻唱這首歌的人當然也不勝枚舉
同樣在去年爆紅(可能跟電影有關)的翻唱
是一個墨西哥的youtuber Carmen Goett
雖然不是專業的MV
但是吟唱的技巧還有臉譜妝容以及場景的完成度都很高
至今已經將近700萬人次觀看
(她的臉譜妝真的好美啊😍)

而今年呢
在家很無聊(?)Rosalía也來參一咖
外媒表示
只要給她一支麥克風、一個keyboard跟一個混音器她就能創造新的一首歌給你!

你喜歡哪個版本呢?
可以在下方留言讓我知道唷(一個youtuber互動的感覺

留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Ariana Grande ft. Nicki Minaj - Side To Side (亞莉安娜&妮琪米娜 - 腿開開) / 本篇18禁! (中文歌詞翻譯)

本篇文章 18 禁 啊 18 禁 !!! 我一直都知道這首歌很色 它一開始就色到連外國 youtuber 都很難再惡搞得更色情了 只是沒想到 Nicki 的部分 越做功課越覺得 OMG 到底在唱甚麼啦! 但是也讓我萌生 我就是要把這首歌翻得很色的想法 雖然最後我還是收斂了一些東西啦😂😂😂 🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆🎆 (快用你的肉毒桿菌用力插我) I've been here all night (Ariana) 我整晚都在高潮 I've been here all day (Nicki Minaj) 我整天都在高潮 And boy, got me walkin' side to side 寶貝,你讓我沒辦法闔上腿好好走路 (Let them hoes know) ( 就要讓那些騷貨們都知道 ) I'm talkin' to ya 我正在跟你說話 See you standing over there with your body 看到你站在那邊,挺著你的健壯胴體 Feeling like I wanna rock with your body 我想要好好地玩你的身體 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 而我們甚麼都不用多想 ( 不要多想 ) I'm comin' at ya 我過去找你囉 'Cause I know you got a bad reputation 就算我知道你的惡名昭彰 Doesn't matter, 'cause you give me temptation 那都不重要,因為你讓我悸動不已 And we don't gotta think 'bout nothin' ('Bout nothin') 所以甚麼都別再想了 ( 別再想了 ) These friends keep talkin' wa

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top