本來還擔心Nicki Minaj真的要引退了
結果說完兩個月就馬上跟別人合作出新歌了
真是好險(咦)
而且Nicki開口的第一句是西班牙文真的是驚艷到我了~
評論也是一波說想學西班牙文了 哈哈
Karol
G是來自美國的哥倫比亞籍創作歌手
主要是雷鬼類型的音樂
(現在的拉丁歌手幾乎都出生美國就對了)
今年28歲的她有得過拉丁葛萊美!
而且也有幾首歌進過告示牌拉丁前100
算是小有成績了
這一次跟Nicki Minaj合作
應該可以再次讓她衝到顛峰吧!
對了tusa這個字…
很多西語母語者也說不懂這個字到底是甚麼意思
翻找字典這字的意思也不外乎是「鬚」或「地位低下的」
不過在歌手自己的官方英文翻譯中把它翻作心碎
那我們就姑且當作是她的創作吧
後記補充:
Nicki在這首裡面唱的西文實在是太奇怪了
以至於這首歌最後變成一個拉丁的網路meme.....
後記補充:
Nicki在這首裡面唱的西文實在是太奇怪了
以至於這首歌最後變成一個拉丁的網路meme.....
🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤🥤
Que pasa contigo? …. Dímelo
你是怎麼了? 告訴我吧
Ya no tiene excusa
別再逃避了
Hoy salió con su amiga disque pa matar la tusa
她今天跟她的朋友出去想緩解心頭之痛
Que porque un hombre le pago mal
因為有一個男人沒好好對待她
Está dura y abusa
她心力交瘁
Se cansó de ser buena
疲於當一個好人
Ahora es ella quien los usa
現在換她好好玩弄男人們
Que porque un hombre le pago mal
只因為一個男人對她不好
Ya no se le ve sentimental
你不會看到她的情緒
Dice que por otro man no llora, No
她說她不會再為男人哭泣
Pero si le ponen la canción
但若你為她播這首歌
Le da una depresión tonta
她又會傻傻地陷入泥沼
Llorando, lo comienza a llamar
哭著想要打給他
Pero él la dejo en buzón
卻直接轉進語音信箱
Será porque con otra esta
也許他正跟別人在一起
Fingiendo que a otra se puede amar
假裝著能夠愛上那個人
Pero dices todo este llanto por nada
但你說哭泣沒有意義
Ahora soy una chica mala
現在我是一個壞女孩
And
now you kickin & screamin, a big toddler
你又踢又鬧,像個大孩子
Don’t
try to get your friends to come holla, holla!
別想讓你的朋友靠近
A
yo! I used to lay low
嘿,我一直都放低姿態
I
wasn’t in the clubs, I was on my JO
我根本不是在酒吧,我跟我朋友在玩
Until
I realized you’re an epic fail
直到我意識到你是個大爛人
So
don’t tell your guys that I’m still your Bae Yo
不要跟你朋友說我還是你的寶貝
Cause
it’s a new day, I’m in a new place
全新的一天,全新的地點
Gettin
some new D, sittin on a new face
找一些新樂子,跟別的人玩耍
Cause
I know I’m the baddest bitch you ever really met
我知道我是你遇過最壞的女孩
You
searching for a badder bitch and you aint met her yet.
你想找更壞的,但你找不到的
A yo
Tell em to back off he wanna slack off
嘿,叫他們滾開如果他想幹嘛
Aint
no more booty calls, you gotta jack off
別想再跟我約愛,你自己想辦法解決
It’s
me and Karol G we let them rats talk
我和Karol G讓他們不敢再大聲
Don’t
run up on us cause they letting them Makks off
別打我們的主意,我們會讓你嚇跑
Pero si le ponen la canción
但如果你播歌給她
Le da una depresión tonta
她會傻傻地開始難過
Llorando, lo comienza a llamar
哭著想要打給他
Pero él la dejo en buzón
但迎來的卻是語音信箱
Será por que con otra esta
可能他正跟別的女生在一起
Fingiendo que a otra se puede amar
假裝著他還能夠愛上她
Un shot pa la pena profunda
給心痛來一杯調酒
Y seguimos gastando la funda
我們要繼續玩到結束
Otro shot pa la mente
再來一杯給自己的心
Pa que el recuerdo no la atormente
好讓回憶不會再傷心
Ya no le copia nada
甚麼都別記住
Su ex ya no vale nada
她的前任現在不值一提
Sale pa la disco y solo quiere perrear
跑去夜店,只想放縱舞動
Pero se confunde cuando empieza a tomar
雖然只要一喝酒她又開始沉思
Ella se cura con rumba
玩樂治癒了她
Y el amor pa la tumba
但她的愛已經葬身
Todos los hombres le zumban
所有的男人都想接近她
Pero si le ponen la canción
但你若放這首歌給她
Le da una depresión tonta
她又會開始難過低潮
Llorando, lo comienza a llamar
哭著想要打給他
Pero el la dejo en buzón
得到的回應卻是語音信箱
Será porque con otra esta
因為他可能又在外面玩
Fingiendo que a otra se puede amar
假裝能夠愛上別的女人
🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫
也許你也會喜歡:
🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫🥫
《西文小教室 – pa’的意思》
在比較口語的歌曲中會看到這種用法
其實就只是para比較簡短的說法而已喔
雖然通常比較常在歌曲中出現
但是當西文講很快的時候
para的"ra"確實很容易被吞掉
所以才會慢慢演變成這樣~
留言
張貼留言