︿
Top
跳到主要內容

【西文】Danna Paola - Mala Fama (丹娜寶拉 - 惡名昭彰) / 才不在乎八卦漫天 (中文翻譯歌詞) (西班牙文無人稱用法(三複動詞))


今天介紹的歌算是我很少會介紹到的類型
只是剛好推薦歌曲中出現
然後聲音一出來我居然就陷進去了!
而且中間有幾句歌詞提到了人名讓我覺得好好笑
所以來介紹一下

Danna Paola來自墨西哥
本身是演員兼歌手兼模特兒 (我的天)
2000年出道開始已經陸續接演過數十部電視劇
出演過四部電影
還發行過五張正式專輯 
(也就是不包含單曲和現場錄音專輯甚麼的)
這個數字其實滿驚人的

她本身長得就很經典的拉丁女生的樣子
不過造型實在是很多變
也都駕馭得不錯

🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐🤐


Fama
Dicen que tengo mala fama (西教)
人們說我惡名昭彰
Que me enamoro por la noche
說我在晚上愛上一個人
Y se me pasa por la mañana, ah
然後一早就拋諸腦後

Culpa
Lo siento no tengo la culpa
我很抱歉但我無罪
Que no me den lo suficiente
是他們給的不夠
Yo soy exigente
我只是嚴格了一點
Y los nenes se asustan, hum
那些小男生就嚇死了,哼

Lo primero es que sea soltero
第一當然要是單身
Con cerebro sería el dos
第二要有點腦袋
Que esté bueno va de tercero
第三要長得好看
Y de paso que tenga buen humor
最好有點幽默感

Así, sí
對,就是這樣
Sí lo quiero para mí, mí
我想要的就是這樣
Cuando me lo encuentre
如果找到這樣的人
Yo, no, no, no lo dejo ir de aquí
我絕對不會不會讓他離開我手掌心
Así, sí
對,就是這樣
Sí lo quiero para mí, mí
我想要的就是這樣
Cuando me lo encuentre
若是找到一個這樣的人
Yo, no, no, no lo dejo
我才不會放他走
Mira que no
聽好,絕不
Yo, no, no lo suelto, no
我絕對不會放手,不

Que si me fui con Maluma, no
說我跟馬路馬出去,最好
Dicen que Yatra y Ozuna, no 
說我跟亞德拉還有歐祖納廝混,最好啦
Yo duermo sola en mi cama
我自己一個人在家睡
Y no me preocupa mi mala Fama
我一點都不擔心我的爛名聲

Yo hago lo que quiero
我只做我自己喜歡的事情
Si me da la gana
如果我想要
No busco un Romeo
我不想要一個羅密歐
De fin de semana
只有周末
Que me venda las estrellas
才會帶星星給我
Sin llevarme al cielo
而不是帶我遨遊夜空

Las promesas falsas
那些不會成真的諾言
Se las lleva el viento
讓風把他們吹散
Vuela que vuela que se perdió
飛吧飛吧眼不見為淨
Si hay un culpable esa no soy yo
如果有人有罪,絕對不是我
Si digo que no es porque no quiero
如果我說不要,那就是不要
Pero al indicado no le pongo un pero
先聲明一下,這可沒有但書
Vuela que vuela que se perdió
隨風飛吧通通不見最好
Si hay un culpable esa no soy yo
我絕對不是有罪的那個人
Si digo que no es porque no quiero
我說不要就是不想要的意思
Pero al indicado
但先講好

Así, sí
就是這樣,對
Sí lo quiero para mí, mí
這就是我想要的
Cuando me lo encuentre
如果能找到真命天子
Yo, no, no, no lo dejo ir de aquí
我絕‧對‧不‧可‧能放他走

Así, sí
沒錯,就是這樣
Sí lo quiero para mí, mí
我就是想要這樣
Cuando me lo encuentre
如果能找到這樣的男人
Yo, no, no, no lo dejo
我絕對不會放手
Mira que no
聽好了,不可能
Yo, no, no lo suelto, no
我絕對不可能放手
Que si me fui con Maluma, no 
說得好像我跟馬路馬交往,最好咧

Que si Neymar o que Ozuna, no
還有聽說過內馬爾或歐祖納的版本,才沒有
Yo duermo sola en mi cama
我一個人好好的睡在自己床上
Y no me preocupa mi mala Fama
一點都不擔心壞名聲滿天飛

Lo primero es que sea soltero
首先必須是單身
Con cerebro sería el dos
再來腦袋最好有點東西
Que esté bueno va de tercero
接下來要長得好看
Y de paso que tenga buen humor
最好還能有點幽默感
Así, sí
對,就是這樣
Sí lo quiero para mí, mí
我只要求這麼一點點
Cuando me lo encuentre
當我找到這樣的人的那天
Yo, no, no, no lo dejo ir de aquí
我絕對不會讓他跑掉

Así, sí
沒錯,就是這樣
Sí lo quiero para mí, mí
我要的就是這樣
Cuando me lo encuentre
如果能找到這樣的男生
Yo, no, no, no lo dejo
我絕對絕對不會放手
Mira que no
聽好了,不可能
Yo, no, no lo suelto, no
我不可能輕易放手

🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱

【工商時間】

王哈哈的西文教室影片課程正式上線啦~~~🎉🎉🎉

《初學者第一堂西班牙文課-無痛學會發音和文法》

👉 https://bit.ly/3mdsxmT

快來看看前導影片品香一下


想學西文又不知道該從何開始嗎? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
疫情結束想去西班牙中南美洲玩? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
西文的發音讓你好苦惱好苦惱嗎? 👉 https://bit.ly/3mdsxmT
還是其實....想跟拉丁帥哥談戀愛?
不要遲疑了,趕快學起來!
¡Más vale tarde que nunca!

如果有進一步的學習/開課需求也歡迎用email聯絡老師
實體/線上/個人/團體班皆可
期待與你們的相見 😘

🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱🥱

西文小教室 第三人稱複數來表示無人稱》

除了用第三人稱動詞+se來表示一個無人稱的大眾以外
(最經典的就是¿Cómo se dice esto en español?這個在西文怎麼說?
西文中也會用第三人稱複數的動詞
來表示很多人做但不指名道姓的無人稱
最常見的就是歌曲中出現的dicen que…. 聽說…. (有很多人說)
例句:
¡Dicen que se casará con un chico que jamás conoce, qué locura!
(據說她嫁給一個他幾乎不認識的人,多麼瘋狂啊!)

Me llaman el nene de la calle.
( 大家都叫我街坊寶貝。)

Hablan del tifón como si fuera que nunca sucedió.
( 大家談及颱風都一副從沒發生過的樣子。)


介紹一下歌曲中出現的人名們吧~
1)     Maluma 哥倫比亞歌手與詞曲創作人,應該是這幾年最紅的拉丁小鮮肉了,各種大咖歌手合作邀約不斷 (點我回去)



2)     Sebastián Yatra 也是哥倫比亞詞曲創作歌手 (點我回去)



3)     Ozuna 波多黎各雷鬼歌手 (點我回去)



4)     Neymar巴西足球員 (兼演員(誤)) (點我回去)






















留言

本網誌熱門文章

【英文】Doja Cat - Say so (勇敢說出來) / 想要愛就大聲說出來 (中文翻譯歌詞)

  老實說一開始我對這首歌真的是滿沒有好感的 一方面是一直被 洗腦 另一方面覺得又是哪來的 耍性感 明星 但是看著 Doja Cat 面對負面新聞的處理態度 一場場的 現場表演證明自己的實力 直到 2020 VMA 的表演 ! 我真的覺得不能不喜歡這個女生了! (更新:不知道為什麼VMA把那個版本刪除並上傳一個動畫版)   她的 Rap 有早期 Nicki Minaj 的感覺 復古 但是 搞怪 然而她唱歌的 聲音控制 卻更勝一籌 一樣 詞曲都自己來 毫不避諱的直接寫著性跟慾望 而且更不用說她的舞蹈了 如果純粹只是看到她的性感就太膚淺了 她的 每個動作也都是精準控制 的 身體的每個頓點也都是精密的安排 看完她的現場表演 真的是不禁 起身拍掌叫好 (standing ovation)   翻閱了一下她的歷史會發現雖然她很有自己的風格 但是她的成功還是要感謝 抖音的推波助瀾 雖然現在美國已經禁止抖音了 而且很多人也對抖音沒有太大的好感 但是不能否認抖音確實締造了很多明星的誕生 ( 你看看《一翦梅》 ) 而《 Say so 》這首歌會紅 是因為抖音網紅 Haley Sharpe 幫她創造了 舞蹈挑戰 而 Doja Cat 最後為了感謝她的努力也讓她出演了 MV 這種英雄惺惺相惜的感覺真棒啊 ~ 這首歌甚至後來紅到 Nicki Minaj 也來參一咖 Remix 而且最近 Nicki 和 Cardi 的感情似乎有點慢慢好轉 如果有天可以看到 Nicki Cardi 和 Doja Cat 合作 真的是此生無憾了啊 ( 饒舌音樂方面 ) 😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻😻   Day to night to morning, keep with me in the moment 從早到晚時時刻刻,你也跟我想要的一樣 I'd let you had I   known   it, why don't   you say so? 早知道是這樣我就讓你來了,你幹嘛不早說呢? Didn't even notice, no   punches left to roll

【英文】Taylor Swift - The last great american dynasty (歌詞故事介紹) (泰勒絲 - 最後一代的美國王朝) / 小天后的無預警專輯 (中文歌詞翻譯)

我們的流行天后 泰勒絲 在疫情高漲的 2020 年 (現在不能再稱人家是小天后了吧) 因為病勢一直無法控制 導致演唱會只能一場場延宕 就在這個時候 無預警地發布了她的第八張專輯《 美麗傳說 (Folklore) 》 而且為了第八張 還一次出了 八個版本 先為粉絲們的錢包默哀八秒鐘 而這張專輯不同以往會在發行前 在各種社群媒體上發表一些蛛絲馬跡 這次真的是 完全無預警 不過這張專輯聽下來 確實如她的專輯標題所說 Folk( 民謠敘事 ) 風比較重 去除了前面幾張非常流行的風格或是和各種大咖合作 專輯中唯一合作的是一個民謠樂團 美好冬季 (Bon Iver) 話說 Bon Iver 主唱的聲音也太好聽了吧 目前在健身中稍微聽下來 這首歌居然是最抓中我耳朵的 不是她的旋律 而是她的 歌詞中的一些小巧思 意外的打中我 不過在介紹這首歌之前可能需要先知道一些事情 泰勒絲在 2013 年買下了羅德島上的一個房產 是嫁給繼承「標準石油」的大亨兒子 比爾 (Bill Harkness) 的 蕾貝卡 (Rebekah Harkness) 和其丈夫共同買下的 並且命名為「 度假小屋 (Holiday House) 」 雖然 蕾貝卡 自己也出身富有家庭 但是跟石油大亨的婚姻還是給她帶來了無盡的財富 也難免讓旁人閒言閒語 泰勒絲可能是在自己住進了度假小屋之後 覺得那些旁人的閒話 也不過是 父權體制下對於 女性成功 的一種批判 雖然蕾貝卡最後投資的 芭蕾舞公司 並沒有獲得成功 骨灰還奢華地存放在 達利 的無價寶藏之中 但是她仍然是靠自己度過了豐富且用盡全力的一生 旁人有甚麼資格去說她是坐享 或是指責她的友誼只是一場場交易 這點來說剛好與泰勒絲的人生不謀而合 也許因此才讓她有感而發吧 筆者自己意外的很喜歡泰勒絲寫這種方面的歌曲 像是她在《 Red 》那張專輯裡面的《 The lucky one 》 雖說是因為她成功站上了現在的位置 才有這樣反思的開端或資格 但是由她的引領讓我們跟著這樣思考過去的評論 或許也是一種自我的成長吧? 😚😚

【英文】P!nk - Try (紅粉佳人 - 繼續努力) / 就算被愛情打倒也別放棄 (中文翻譯歌詞)

P!nk 在 2012 年發行的《有愛有真相 ( The truth about love ) 》 不得不說真的是一張 很經典的專輯 裡面每首歌的歌詞都寫得很深刻 而且 旋律 跟 風格 迥異 但是 P!nk 一樣每首都游刃有餘 當初因為我是一直重複聽整張專輯 所以對每首都很有印象 但是也證明他是 相當耐聽的一張專輯   這張專輯不乏幾首膾炙人口的歌曲 其中最紅的便是《 Just give me a reason 》 目前在 YouTube 的觀看次數已經超過 11 億 了 而這首《 Try 》也不惶多讓的來到了 4 億 這首歌無論是 MV 還是現場表演也都是場場精彩 如果說 Halsey 是新生代的歌曲藝術家 那 P!nk 絕對是她的 先驅 而且走在好幾步之前 ( 你自己說是不是有 Halsey - graveyard 的既視感 ) 對了這張專輯除了這次介紹 ( 其實是被點播 ) 的《 Try 》 其實在很久以前我也有介紹過一首比較冷門的 而且歌詞一樣寫得很深要轉好幾次才能看懂的   而這首《 Try 》貌似簡單 但是在 英文文法上也是有一些困難之處 例如 ” Funny how the heart can be deceiving. ” 這句 用的是 ing 而不是 ed 所以意思上是「主動」的 而不是被欺騙 不過在做功課的時候發現網路上很多翻譯都是寫成被騙   這張專輯還有很多首冷門歌我也很想推薦啦 但是有些歌詞深到我自己也還不是非常讀懂 有機會再跟大家分享  🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗🍗 ( 之前做功課時看到有人說是兩個很有意境的肉團在舞動 xD) Ever wonder 'bout what he's doing 可曾好奇過他過得如何 How it all turned to lies 好奇為什麼最後用謊言結束一切 Sometimes I think that it's better, 而我覺得有些時候 To never ask why 不過問反而是最好的   Where there is desire, there is gonna be a flame 只要有了渴望,慾火便隨之而
︿
Top